"rural non-farm" - Translation from English to Arabic

    • الريفية غير الزراعية
        
    • الريفي غير الزراعي
        
    It purports to foster rural non-farm Activities (RNFA) as an effective poverty reduction activity for women. UN وهي ترمي ايضا إلى رعاية الأنشطة الريفية غير الزراعية بوصفها أنشطة فعالة للحد من الفقر بالنسبة إلى المرأة.
    It is true, with economic development, that the share of agriculture in the rural economy declines in favour of rural non-farm activities. UN ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    Diversification towards rural non-farm activities is crucial. UN ويكتسي التنويع الموجـه للأنشطة الريفية غير الزراعية أهمية حاسمة.
    In addition to providing employment for agricultural workers during the slack season, the rural non-farm sector is traditionally relied on for simple farm machinery, as well as consumer goods. UN ويُعتمد على القطاع الريفي غير الزراعي تقليديا في صنع اﻵلات البسيطة للمزارع، فضلا عن السلع الاستهلاكية، باﻹضافة إلى توفيره فرص العمل للعمال الزراعيين خلال موسم الكساد.
    The rural non-farm economy is particularly important for the rural poor, and its growth can contribute to the reduction of poverty. UN والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر.
    Hence, it is important simultaneously to raise productivity and increase employment in agriculture and rural non-farm activities. UN ومن هنا تأتي أهمية رفع الإنتاجية وزيادة العمالة في الزراعة وفي الأنشطة الريفية غير الزراعية في آن معا.
    Developing the rural non-farm economy is of particular importance in poor countries because of its employment effects and linkages to the rest of the economy. UN ولتطوير اقتصاد المناطق الريفية غير الزراعية أهمية خاصة في البلدان الفقيرة، لما له من تأثير على العمالة وترابطه مع بقية قطاعات الاقتصاد.
    23. The situation is different in the case of market-oriented agriculture, which registers huge increases in rural non-farm activities. UN 23 - ويختلف الوضع في حالة الزراعة القائمة على السوق، والتي تسجل زيادات ضخمة في الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    Major constraints on the size of rural non-farm enterprises include the lack of access to credit and lack of infrastructure, including roads and reliable electricity. UN وتشمل المعوقات الرئيسية لحجم المؤسسات الريفية غير الزراعية عدم إمكانية الحصول على الائتمان، والافتقار إلى البنية الأساسية بما فيها الطرق والطاقة الكهربائية التي ُيعول عليها.
    Can the barriers to international trade for agriculture and agro-industrial products be reduced far enough and fast enough for a poverty reduction strategy for rural areas of the developing world to be based primarily on agricultural growth and rural non-farm activities rather than on social programmes and safety nets? UN هل يمكن تخفيض الحواجز في التجارة الدولية للمنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية بقدر كاف وبسرعة كافية لكي تستند استراتيجية الحد من الفقر في العالم الريفي النامي بصفة رئيسية إلى النمو الزراعي والعمالة الريفية غير الزراعية بدلاً من الاعتماد بشدة على البرامج الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؟
    In this context, the diversification towards rural non-farm activities, initially based on the processing of agricultural resources, is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق التنويع في اتجاه الأنشطة الريفية غير الزراعية التي تقوم في بادئ الأمر على معالجة الموارد الزراعية.
    Provide livelihood support by ensuring that the agricultural capacity and rural non-farm income generating activities are sustained through the provision of essential technologies and associated training for cottage industries; UN ● تقديم الدعم الخاص بسبل كسب العيش بكفالة استدامة القدرات الزراعية والأنشطة الريفية غير الزراعية المدرة للدخل عن طريق توفير التكنولوجيات الضرورية والتدريب المرتبط بها للصناعات المنـزلية؛
    The programme consists of six sub-components – namely, an enabling environment of informal-sector development; access to financial services; education and training; industrial and manufacturing activities; rural non-farm activities and infrastructures. UN ويتألف البرنامج من ستة عناصر فرعية، هي: بيئة تمكينية تتمثل في تنمية القطاع غير الرسمي؛ والوصول إلى الخدمات المالية؛ والتعليم والتدريب؛ والخدمات الصناعية والصناعات التحويلية؛ واﻷنشطة والهياكل اﻷساسية الريفية غير الزراعية.
    24. If rural areas are to become a driving economic force, jobs have to be created both in the agriculture and rural non-farm sectors. UN 24 - إذا ما أريد للمناطق الريفية أن تصبح قوة اقتصادية دافعة لا بد من توفير فرص العمل في القطاع الزراعي وفي القطاعات الريفية غير الزراعية على حد سواء.
    The underlying principle is that the master sample frame is the source for samples for all surveys of farms, farm households, rural non-farm households and land use surveys. UN والمبدأ الأساسي هو أن يشكل الإطار الرئيسي لاستخدام العينات مصدر العينات التي يستفاد منها في جميع الدراسات الاستقصائية للمزارع والأسر المعيشية الزراعية والأسر المعيشية الريفية غير الزراعية وفي الدراسات الاستقصائية المتعلقة باستغلال الموارد من الأراضي.
    33. The services addressing the development of rural and women's entrepreneurship draw on the fact that sustainable poverty reduction requires the creation of industrial productive capacities based on a dynamic transition from agricultural to rural non-farm activities. UN 33- وتنطلق الخدمات التي تتصدى لتطوير مهارات تنظيم المشاريع الريفية ولدى المرأة من واقع أن الخفض المستدام لحدة الفقر يتطلب إنشاء قدرات إنتاجية صناعية تستند إلى تحول دينامي من الزراعة إلى الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    This will enable farm products to be brought to the market and improve the rural non-farm economy. UN وسيساعد هذا على جلب المنتجات الزراعية إلى السوق وتحسين الاقتصاد الريفي غير الزراعي.
    Unlocking the potential of smallholder agriculture and the rural non-farm economy requires improved access to rural infrastructure, irrigation, farm inputs and credit. UN ويتطلب إطلاق الإمكانات التي ينطوي عليها النشاط الزراعي لصغار المزارعين والاقتصاد الريفي غير الزراعي تحسين مجالات الاستفادة من خدمات الهياكل الأساسية والري، والمدخلات الزراعية والائتمانات في الريف.
    By all indications, the rural non-farm sector has grown steadily since the 1960s in most developing countries (table 2.C). UN وتدل جميع الشواهد على نمو القطاع الريفي غير الزراعي على نحو مطرد منذ الستينات في أغلب البلدان النامية )الجدول ٢ - جيم(.
    Thus, under most circumstances, agricultural demand growth is a necessary condition for rural non-farm growth and for rural growth in general.Of course, rural development should exploit other sources of growth whenever possible. UN وبالتالي، ففي معظم الظروف، يكون نمو الطلب الزراعي شرطاً ضرورياً للنمو الريفي غير الزراعي وللنمو الريفي بوجه عام(2).
    There are indications by labour force surveys and also micro studies that the growth of rural non-farm sector has accelerated in recent years and has absorbed a part of the growing landless labour force and helped in the reduction of poverty. UN وتبين استقصاءات القوة العاملة والدراسات المصغرة وجود ما يشير إلى أن نمو القطاع الريفي غير الزراعي قد ازداد سرعة خلال السنوات القليلة الماضية، حيث استوعب جزءاً من القوة العاملة المتزايدة المعدومة الملكية وساعد على تقليل الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more