"rural producers" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين الريفيين
        
    • المنتجين في المناطق الريفية
        
    • للمنتجين الريفيين
        
    • المنتجين الزراعيين
        
    • المنتجين في الأرياف
        
    • والمنتجون الريفيون
        
    • والمنتجين الريفيين
        
    Expropriation is the Government's principal means of securing land for settling rural producers. UN وتعتمد الحكومة بصفة أساسية على الاستملاك لتوفير الأراضي لتوطين المنتجين الريفيين.
    The pilot plant, administered by the Association of rural producers of Ponta de Pendras, Marajo Island, has been able to increase its production capacity from approximately 1,000 units per month to 4,000. UN وتمكن المصنع النموذجي، الذي تديره رابطة المنتجين الريفيين في بونتا دي بانديراس، جزر ماراخو، من زيادة القدرة الإنتاجية للمصنع من نحو 000 1 وحدة شهريا إلى 000 4 وحدة.
    A meeting of experts to analyse policies for support to rural producers in the region UN اجتماع خبراء لتحليل سياسة دعم المنتجين الريفيين في المنطقة
    Transportation and communication technologies are an important link between rural producers and markets. UN كما أن النقل وتكنولوجيا الاتصالات يشكلان حلقة وصل هامة بين المنتجين في المناطق الريفية وبين الأسواق.
    The project is also looking at the extent to which rural productivity and options for diversification by rural producers have gone up due to liberalization policies. UN وينظر المشروع أيضا في مدى تحسن الانتاجية الريفية وخيارات التنويع المتاحة للمنتجين الريفيين نتيجة لسياسات التحرير.
    The presence of a strong and effective enabling state which has the capacity to respond to the demands of rural producers is a precondition for successful agricultural revolution. UN فوجود دولة تمكينية قوية وفعالة وتتمتع بالقدرة على تلبية مطالب المنتجين الريفيين يعد شرطا مسبقا لثورة زراعية ناجحة.
    Tax concessions have also been provided to enable rural producers to offset environmental management costs. UN كما تم توفير تسهيلات ضريبية لتمكين المنتجين الريفيين من التعويض عن تكاليف اﻹدارة البيئية.
    However, for most rural producers, these activities generate only a small addition to their meagre income. UN وعلى كل حال، لا تولد هذه اﻷنشطة لمعظم المنتجين الريفيين إلا إضافة ضئيلة إلى دخلهم الهزيل.
    Without proper linkages between rural producers and urban consumers, urban growth cannot spur widespread eradication of rural poverty. UN وبدون إقامة روابط صحيحة بين المنتجين الريفيين والمستهلكين الحضريين، لا يستطيع النمو الحضري تحفيز القضاء على الفقر الريفي الواسع النطاق.
    (c) New opportunities to strengthen rural producers and communities; UN (ج) الفرص الجديدة لتعزيز المنتجين الريفيين والمجتمعات المحلية؛
    They have also revealed the gap between the guidelines in agricultural development policies focused on promotion of cash crops and the expectations of rural producers whose prime concern is to ensure food security. UN كما أنها كشفت الفجوة القائمة بين توجهات سياسات التنمية الزراعية التي تدور حول تشجيع الزراعة التجارية وتوقعات المنتجين الريفيين الذين يشكل تأمين الغذاء شاغلهم الأول.
    The study focused on rural producers in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka, examining the changes in local markets and rural production since the initiation of the liberalizing programmes. UN وركزت الدراسة على المنتجين الريفيين في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند، حيث جرت دراسة التغيرات التي طرأت على اﻷسواق المحلية والانتاج الريفي منذ بدء برامج التحرير الاقتصادي.
    The research project is aimed at a determination of the impact of liberalization on the rural producers of Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka by an examination of the changes which have been taking place in local markets subsequent to the initiation of liberalized programmes. UN ويهدف المشروع البحثي إلى تحديد أثر ذلك التحرير على المنتجين الريفيين في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند عن طريق دراسة التغييرات التي تشهدها اﻷسواق المحلية في أعقاب بدء برامج التحرير.
    The study focused on rural producers in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka, examining the changes in local markets and rural production since the initiation of the liberalizing programmes. UN وركزت الدراسة على المنتجين الريفيين في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند، حيث جرت دراسة التغيرات التي طرأت على اﻷسواق المحلية والانتاج الريفي منذ بدء برامج التحرير الاقتصادي.
    The study focuses on rural producers in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka, examining the changes in local markets and rural production since the initiation of the liberalizing programmes. UN وركزت الدراسة على المنتجين الريفيين في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند، حيث جرت دراسة التغيرات التي طرأت على اﻷسواق المحلية والانتاج الريفي منذ بدء برامج التحرير الاقتصادي.
    The approach relies on linking rural producers with market distributors through the establishment of appropriate processing facilities and the required logistical infrastructure. UN ويرتكز هذا النهج على ربط المنتجين الريفيين بالموزِّعين على الأسواق بإنشاء مرافق التجهيز المناسبة والبُنى التحتية اللوجستية اللازمة.
    :: Strengthen the local food system by creating linkages between rural producers and urban consumers UN :: تعزيز النظام الغذائي المحلي بإنشاء روابط بين المنتجين في المناطق الريفية والمستهلكين في المناطق الحضرية
    We intend to strengthen this food self-sufficiency option with the unionization of rural producers, on the model of Québec. UN وننوي تعزيز هذا الخيار لتحقيق الاكتفاء الغذائي الذاتي بتنظيم المنتجين في المناطق الريفية ضمن النقابات، اقتداء بنموذج كيـبيك.
    The Council also is working with credit unions in Colombia, Guatemala, Kenya and Mexico to develop an integrated approach to address the financial needs of rural producers and to help reduce market barriers. UN ويعمل المجلس أيضا مع الاتحادات الائتمانية في غواتيمالا وكولومبيا وكينيا والمكسيك من أجل وضع نهج متكامل لتلبية الاحتياجات المالية للمنتجين الريفيين والمساعدة في التخفيف من عوائق السوق.
    In Brazil, the key incentive leading rural producers to assume joint responsibility as employers is the legal security that results from the labour relationship and the low cost of mandatory benefits. UN والحافز الأساسي الذي يحث المنتجين الزراعيين في البرازيل على تحمل مسؤولية مشتركة كأرباب عمل هو الضمان القانوني المترتب على علاقة العمل، وانخفاض تكلفة الاستحقاقات الإلزامية.
    Countries should develop a rural credit plan that provides farmers, fisher folk and other small rural producers with equitable access to long- and short-term credit, crop (weather) insurance and other financial services. UN ينبغي للبلدان أن تضع خططا ريفية لمنح القروض تمكن المزارعين والصيادين وغيرهم من صغار المنتجين في الأرياف من الحصول على فرصة متكافئة للاستفادة من الائتمانات طويلة ومتوسطة الأجل، ومن التأمين على المحاصيل وغير ذلك من الخدمات المالية.
    The Comprehensive Framework correctly refocused attention on the role played by smallholder farmers and poor rural producers, particularly women, in global food production, poverty reduction and natural resource management, and on the need to support small-scale agricultural production. UN وأضافت أن الإطار الشامل ركز الاهتمام بشكل صحيح على الدور الذي يقوم به صغار المزارعين والمنتجون الريفيون الفقراء، ولا سيما النساء، في الإنتاج العالمي من الغذاء، والحد من الفقر وإدارة الموارد الطبيعية، وعلى الحاجة إلى دعم الإنتاج الزراعي الصغير الحجم.
    52. In the context of the biennial Farmers' Forum in 2010, IFAD sponsored a special session on promoting women's leadership in farmers' and rural producers' organizations. UN 52 - وفي سياق منتدى المزارعين الذي يعقد كل سنتين لعام 2010، تولى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية رعاية جلسة خاصة بشأن النهوض بالقيادات النسائية في منظمات المزارعين والمنتجين الريفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more