"rural residents" - Translation from English to Arabic

    • سكان الريف
        
    • سكان المناطق الريفية
        
    • سكان الأرياف
        
    • المقيمين في الريف
        
    • السكان الريفيين
        
    • للمقيمين في الريف
        
    • للسكان الريفيين
        
    • المقيمين في المناطق الريفية
        
    • لسكان الأرياف
        
    • للمقيمين في المناطق الريفية
        
    • لسكان الريف
        
    • لسكان المناطق الريفية
        
    Particular emphasis should be placed on expanding access to medical assistance for rural residents. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على زيادة فرص حصول سكان الريف على المساعدة الطبية.
    Some rural residents migrate to urban areas to escape tribal violence in their home communities. UN ويهاجر بعض سكان الريف إلى المناطق الحضرية هربا من العنف القبلي في مجتمعاتهم.
    These factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئيا عن دفع العديد من سكان المناطق الريفية إلى الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    A new poverty line will be adopted, and low-income rural residents will be covered by the poverty relief policy. UN وسيُعتمد خط فقر جديد، كما أن سكان الأرياف ذوي الدخل المنخفض سيحظون بتغطية في إطار سياسة التخفيف من حدة الفقر.
    Today, virtually all rural residents have electricity, and two-thirds have gas. UN وأصبح جميع المقيمين في الريف يتمتعون اليوم بالكهرباء، وثلثاهم بالغاز.
    Additionally, many rural residents are unable to access government services, including medical services, due to lack of transportation. UN وإضافة إلى ذلك، لا يقدر العديد من السكان الريفيين على الاستفادة من الخدمات الحكومية، بما فيها الخدمات الطبية، بسبب نقص وسائط النقل.
    It can also mean that rural residents are not able to participate easily in government processes and consultation. UN ويمكن أن تعني أيضا أن سكان الريف لا يستطيعون الاشتراك بسهولة في عمليات الحكومة ومشاوراتها.
    Such factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئياً عن دفع كثيرين من سكان الريف إلى المناطق الحضرية.
    Although titling individualizes the right to land, it also has the negative effect of excluding those rural residents who previously had user land rights through customary law. UN وعلى الرغم من أن منح سندات الملكية يجعل الحق في الأرض حقاً فردياً، فإن له أثراً سلبياً يتمثل في استبعاد سكان الريف الذين كانت القوانين العرفية تمنحهم حقوق استخدام الأرض.
    In 2009, the number of disabled persons employed in China reached 22 million, of whom 4.434 million were urban residents and 17.57 million were rural residents. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعملون في الصين 22 مليون نسمة، منهم 4.434 مليون من سكان الحضر و17.570 مليون من سكان الريف.
    The relations between local authorities and the Ministry of Health are excellent and healthcare is adjusted according to the needs of rural residents and each sex separately. UN وتتمتع السلطات المحلية ووزارة الصحة بعلاقات ممتازة، ويتم تكييف الرعاية الصحية وفق احتياجات سكان الريف وكل من الذكور والإناث على حدة.
    These factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئيا عن دفع العديد من سكان المناطق الريفية إلى الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    These factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئيا عن دفع العديد من سكان المناطق الريفية إلى الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    In many developing countries, changes in agricultural productivity as a result of climate change-related weather patterns, as well as conflict over scarce resources, are pushing many rural residents into urban areas. UN وفي كثير من البلدان النامية، تدفع التغيرات في الإنتاجية الزراعية الناجمة عن التغيرات المناخية، فضلا عن الصراع على الموارد الشحيحة، العديد من سكان المناطق الريفية إلى الهجرة نحو المناطق الحضرية.
    The programme will benefit 40.07 million rural residents and narrow the gap between the urban and rural areas in terms of living standards. UN وسيعود هذا البرنامج بالفائدة على 40.07 مليوناً من سكان الأرياف ويؤدي إلى تضييق الفجوة بين المدن والأرياف من حيث المستويات المعيشية.
    At the same time, unemployment among rural residents is twice as high as among urban residents. UN وفي الوقت نفسه، يبلغ معدل البطالة وسط سكان الأرياف ضعف معدلها وسط سكان الحضر.
    Although titling individualizes the right to land, it also has the negative effect of excluding those rural residents who previously had user land rights through customary law. UN وعلى الرغم من أن تسجيل الملكية يؤدي إلى حق فردي على الأرض، فإن له الأثر السلبي المتمثل في استبعاد سكان الأرياف الذين كان لديهم من قبل حقوق خاصة باستخدام الأرض من خلال القانون العرفي.
    For both women and men, urban residents are better educated than rural residents. UN وبالنسبة للنساء والرجال، يعد المقيمون في الحضر أفضل تعليماً من المقيمين في الريف.
    Furthermore, the second generation of rural residents would be encouraged to remain in rural areas and to work in agriculture, and attention would be given to rural tourism. UN وسوف يشجع أيضاً الجيل الثاني من السكان الريفيين على البقاء في الريف والعمل في مجال الزراعة. وسوف يولى الاهتمام للسياحة الريفية.
    Agricultural production on the private farms of rural residents and the suburban and urban garden plots of city residents continues to have a significant impact on the standard of living. UN إن الإنتاج الزراعي على المزارع الخاصة للمقيمين في الريف وقِطَع أرض على شكل حدائق في مناطق الضواحي والمناطق الحضرية للمقيمين في المدينة ما انفك يؤثر في المستوى المعيشي.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to immediately halt non-voluntary resettlement of nomadic herders from their traditional lands and non-voluntary relocation or rehousing programmes for other rural residents. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقف الفوري لعمليات إعادة التوطين غير الطوعية للرعاة الرحل من أراضيهم أو برامج إعادة التوطين أو الإسكان للسكان الريفيين الآخرين.
    Basic access to adequate sanitation is also still limited: 60 percent of urban residents and 46 percent of rural residents have access to improved sanitation facilities. UN كما أن الاستفادة من خدمات الصرف الصحي الأساسية الكافية لا تزال محدودة: ذلك أنه يستفيد 60 في المائة من السكان الحضريين و46 في المائة من المقيمين في المناطق الريفية من مرافق الصرف الصحي الصالحة.
    These centres are operated by the Office of the First Lady; they offer rural residents access to information and communications technologies (ICT). UN يقوم بتشغيل هذه المراكز مكتب السيدة الأولى؛ وهي تتيح لسكان الأرياف فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The right to food has now been guaranteed for both urban and rural residents of China, as dietary patterns improve and nutritional standards rise. UN ويُضمَن الحق في الغذاء حالياً للمقيمين في المناطق الريفية والحضرية الصينية على السواء، مع تحسن الأنماط الغذائية وارتفاع مستويات التغذية.
    In most regions, pastures are State-owned, and rural residents use them for free. UN وفي معظم المناطق تملك الدولة المراعي، ويمكن لسكان الريف استخدامها بالمجان.
    For rural residents, there are no special types of social support. UN ولا توجد إجراءات خاصة لتوفير الدعم الاجتماعي لسكان المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more