"rural sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات الريفية
        
    • القطاعات الزراعية
        
    His Government had prioritized the development of information and communications in the rural sectors. UN كما أن حكومته وضعت تنمية الإعلام والاتصالات في القطاعات الريفية على رأس أولوياتها.
    Many of the poor in rural sectors of developing countries depend on biodiversity for their survival. UN فالكثير من الفقراء في القطاعات الريفية من البلدان النامية يعتمدون على التنوع البيولوجي من أجل بقائهم على قيد الحياة.
    However, the rural sectors of the economy tend to be neglected in comparison to the industrial sectors. UN ومع ذلك، هناك ميل إلى إهمال القطاعات الريفية للاقتصاد بالمقارنة بالقطاعات الصناعية.
    By accessing science, technology, engineering and mathematics, women with disabilities can contribute to the workforce by their inclusion in the State's scientific community and their incorporation in the rural sectors. UN وعن طريق الالتحاق بمجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، يمكن للنساء ذوات الإعاقة أن يُسهمن في تعزيز القوة العاملة إذا ما تم إشراكهن ضمن المجتمع العلمي للدولة وإدماجهن في القطاعات الريفية.
    This implies, among other things, significant investment in the agricultural and rural sectors geared towards increasing production and protecting the environment. UN ويعني هذا ضمنا، بين أمور أخرى، القيام باستثمارات كبيرة في القطاعات الزراعية والريفية تستهدف زيادة الإنتاج وحماية البيئة.
    This is so because, during the period in question, in the rural sectors poverty and the number of the poor have grown more extensively, poverty reduction costs have been higher and the poverty gap and squared poverty gap have been two or three times larger than in the urban areas. UN ويعزى هذا إلى أنه خلال الفترة المعنية، ازداد الفقر في القطاعات الريفية كما ازداد عدد الفقراء بصورة أكبر، وإلى أن تكاليف التخفيف من وطأة الفقر أصبحت أعلى كما أن فجوة الفقر ازدادت بمقدار ضعفين إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة بالمناطق الحضرية.
    * The organizations and groups promoting women's organizations as such have made progress in the rural sectors (ANMUCIC) and in the formation of federations of organizations, for example the National Women's Network and the National Network for Sexual and Reproductive Rights. UN * حققت المنظمات والجماعات المعززة للمنظمات النسائية تقدما في القطاعات الريفية وفي تشكيل اتحادات للمنظمات، وعلى سبيل المثال الشبكة النسائية الوطنية والشبكة الوطنية للحقوق الجنسية واﻹنجابية.
    52. Public and private investment in research and development activities contributes to innovation and productivity in agriculture and other rural sectors. UN 52 - ولا يخفى أن استثمار القطاعين العام والخاص في أنشطة البحث والتطوير يساهم في الابتكار والإنتاجية في المجال الزراعي وغيره من القطاعات الريفية.
    Within this same framework, Guatemala has achieved significant changes in the social sphere based on an equitable and humane approach, particularly with regard to preventive and curative health care for mothers and newborn and for women and men in the rural sectors who have found it very difficult to enjoy the benefits of development. UN وفي هذا الإطار نفسه، حققت غواتيمالا تغييرات كبيرة في المجال الاجتماعي على أساس نهج عادل وإنساني، خاصة فيما يتعلق بالرعاية الصحية الوقائية والعلاجية للأمهات والمواليد الجدد وللنساء والرجال في القطاعات الريفية الذين وجدوا أنه من الصعب جدا التمتع بمكاسب التنمية.
    :: Revitalization of preschooling up to age 3 by the Ministry of National Education with a view to ensuring coverage of 30 per cent of the age groups concerned by 2015, with a focus on priority education sectors and remote rural sectors. UN وستقوم وزارة التعليم الوطني، في موعد أقصاه عام 2015، بتطوير الالتحاق بالمدرسة قبل الثالثة من العمر، ولا سيما في قطاعات التعليم ذي الأولوية وفي القطاعات الريفية المنعزلة، بهدف توفير الحضانة لـ 30 في المائة ممن هم في هذه الفئة العمرية.
    35. Address constraints to engaging young women and men in smallholder agriculture, as well as in related non-farm rural sectors, through targeted policy interventions. UN 35 - التصدي للقيود التي تمنع الشباب من رجال ونساء من الخوض في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة وفي القطاعات الريفية غير الزراعية المتصلة بها، وذلك من خلال التدخلات الهادِفة على مستوى السياسات.
    The SFF aims to help rural sectors solve problems and take up opportunities to overcome barriers to economic, social and environmental viability. It will do thisviability by bringing together " communities of interest " . UN ويهدف الصندوق إلى مساعدة القطاعات الريفية في حل المشاكل والتغلب على العوائق التي تعترض السلامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بالجمع بين " المجتمعات المحلية ذات المصلحة " .
    Programs designed to boost the acceleration of economic development through increased investments and exports; the creation of job opportunities; closing poverty gaps through the revitalization of agricultural and rural sectors; as well as the development of small and medium enterprise, have been set up. UN ووضعت برامج أُعِدت لحفز تسريع عملية التنمية الاقتصادية عن طريق زيادة الاستثمارات والصادرات؛ وتوفير فرص العمل؛ وسدّ فجوة الفقر عن طريق خصخصة القطاعات الزراعية والريفية؛ فضلاً عن تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more