"rural settings" - Translation from English to Arabic

    • البيئات الريفية
        
    • السياقات الريفية
        
    • بيئات ريفية
        
    • مناطق ريفية
        
    Moreover, measures were in place to provide educational support for disadvantaged women, in particular in rural settings. UN وبالاضافة إلى هذا، هناك تدابير لتوفير الدعم التعليمي للنساء المغبونات، ولا سيما في البيئات الريفية.
    Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. UN إن الحصول على الموارد والخدمات أكثر صعوبة في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Efforts had been made to ensure access to schools from age six and to encourage the establishment of schools in rural settings. UN كما بُذلت الجهود لضمان الالتحاق بالمدرسة ابتداء من سن السادسة وتشجيع إنشاء مدارس في البيئات الريفية.
    Togo had therefore taken a number of steps to empower women, particularly those in rural settings. UN وفي ضوء ذلك اتخذت توغو عدة خطوات لتمكين المرأة وبالأخص النساء الموجودات في السياقات الريفية.
    With a population of fewer than 400,000 people of diverse ethnic and linguistic origins, 80 per cent of whom live in rural settings on hundreds of islands arrayed over 1,600 kilometres of ocean, no other system is workable. UN وفي بلد لا يزيد عدد سكانه علــى ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة تختلف أصولهم العرقية واللغوية، ويعيش ٨٠ في المائة منهم في بيئات ريفية فوق مئات الجزر المنتشرة على مسافة ٦٠٠ ١ كيلومتر في المحيط لن يصلح إلا هذا النظام.
    Women and girls living in rural settings in underdeveloped countries experience multiple challenges in accessing services vital to their physical and mental health, safety, education, employment and full economic development. UN والنساء والفتيات اللواتي تعشن في مناطق ريفية في البلدان المتخلفة النمو تواجهن تحديات عديدة بالنسبة للحصول على الخدمات التي لها أهمية حيوية بالنسبة لصحتهن البدنية والعقلية، والسلامة، والتعليم، والعمالة، والتنمية الاقتصادية الكاملة.
    197. Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. UN 198- الحصول على الموارد والخدمات أصعب في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    The policy created an enabling environment for women across all sectors, including the informal business sector as well as those in rural settings. UN وهيَّـأت هذه السياسة بيئة مساعِدة للمرأة في جميع القطاعات بما في ذلك قطاع الأعمال التجارية غير النظامي فضلا عن القطاعات في البيئات الريفية.
    The International Project on Rural Ageing/West Virginia University Center on Aging has guided research into the situation of older persons in rural settings worldwide, with plans to work towards a major international conference on rural ageing in the year 2000. UN واسترشدت البحوث المتعلقة بحالة كبار السن في البيئات الريفية بالمشروع الدولي المعني بالشيخوخة في الريف التابع لمركز الشيخوخة في جامعة ويست فرجينيا الذي وضع خططا لتنظيم مؤتمر دولي رئيسي في عام ٢٠٠٠ عن الشيخوخة في اﻷرياف.
    His delegation urged UNIDO to encourage activities which promoted renewable energies, and in particular projects involving energy resources in rural settings. UN وإن وفده يحثّ اليونيدو على التشجيع على الاضطلاع بالأنشطة التي تروّج لمصادر الطاقة المتجدّدة، ومنها على الخصوص المشاريع التي تشمل موارد الطاقة في البيئات الريفية.
    In rural settings, where women have little access to resources to pay for transport and where roads are likely to be poor and vehicles rare, the physical barriers involved render the use even of routine prenatal care services complicated and use of services for complications and emergencies is difficult. UN ففي البيئات الريفية حيث لا تتوافر للمرأة سوى سبل قليلة للحصول على الموارد اللازمة لتغطية تكاليف النقل، وحيث يرجح أن تكون الطرق سيئة وتندر المركبات، تزيد المعوقات المادية من تعقدي استخدام خدمات الرعاية حتى السابقة منها على الوضع، ويصبح استخدام الخدمات في جالات المضاعفات والطوارئ أمرا صعبا.
    In addition, access to overall health care of the girl child, who is usually neglected owing to prevailing patriarchal attitudes in many traditional rural settings that give preference to boys, is often very poor. UN وفضلاً عن ذلك، غالباً ما تكون فرص استفادة الفتاة من الرعاية الصحية العامة ضئيلة جداً، لأنها تتعرض عادة للإهمال، نظراً إلى المواقف الأبوية السائدة في العديد من البيئات الريفية التقليدية التي تعطي الأفضلية للذكور.
    Three quarters of the poor in South Asia live in rural areas, and in East Asia the share of poor people living in rural settings is approximately five times higher than in urban areas. UN ويعيش ثلاثة أرباع الفقراء في جنوب آسيا في المناطق الريفية، وفي شرق آسيا، تزيد شريحة الفقراء الذين يعيشون في البيئات الريفية تقريبا بخمسة أمثال ما هي عليه في المناطق الحضرية().
    Therefore, adherence to sustainable forest management principles and practices is fundamental to successful implementation of pro-poor programmes in rural settings (see box 6). UN ولذا، فمن الأهمية بمكان الالتزام بمبادئ وممارسات الإدارة المستدامة للغابات لكي تنفذ بنجاح برامج لصالح الفقراء في البيئات الريفية (انظر المربع 6).
    22. Has the Government taken steps to reform the current regulatory framework of microfinance and microcredit lending since the last reporting period, in order to grant special status to programmes and projects especially positioned to serve women, especially female heads of households in rural settings (see para. 180)? UN 22 - هل اتخذت الحكومة خطوات لإصلاح الإطار التنظيمي الحالي لتقديم قروض التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لمنح وضع خاص للبرامج والمشاريع المهيأة بشكل خاص لخدمة المرأة، ولا سيما معيلات الأسر في البيئات الريفية (انظر الفقرة 180)?
    A critical review of the Millennium Development Goals posits that concerns regarding the Igbo have not been addressed, especially those regarding women and girls in rural settings. UN يؤدي أي استعراض نقدي للأهداف الإنمائية للألفية إلى بديهية تقول بأنه لم يتم تناول الانشغالات المتعلقة بشعب الإيغبو، وخاصة الانشغالات المتعلقة بالنساء والفتيات في السياقات الريفية.
    Three working groups were formed to analyse the following topics of interest to participants: water resources mapping and analysis; land use/land cover and agricultural development for poverty reduction; and environmental degradation in urban and rural settings. UN 21- وقد شُكِّلت ثلاثة أفرقة عاملة لتحليل المواضيع الرئيسية التالية ذات الأهمية للمشاركين: رسم خرائط لموارد المياه وتحليلها؛ واستخدام الأراضي/الغطاء الأرضي والتنمية الزراعية من أجل الحدّ من الفقر؛ وتدهور البيئة في السياقات الريفية والحضرية.
    25. Gender mainstreaming improved programme results in 2013, often benefiting the most disadvantaged females, such as indigenous women and girls, girls living in rural settings, girls most acutely affected by poverty and marginalized adolescent girls. UN 25 - أدى تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى تحسين النتائج البرنامجية المتحققة في عام 2013. وكثيراً ما أفاد أشد الإناث حرماناً ومنهنّ مثلاً نساء وفتيات الشعوب الأصلية والبنات المقيمات في بيئات ريفية والفتيات المتضررات بشدة من جراء الفقر فضلاً عن المراهقات المهمَّشات.
    59. In many rural settings, the income generated from common pool resources (for example, forests, fisheries, reefs, waterways, pastures and mineral resources) is a major constituent of the household incomes of the rural poor. UN 59 - وفي بيئات ريفية عديدة، تشكل الإيرادات الآتية من موارد مشتركة (مثل الغابات، أو مصايد الأسماك، أو الشعب المرجانية، أو الممرات المائية، أو المراعي، أو الموارد المعدنية) عنصرا رئيسيا من عناصر إيرادات الفقراء من سكان المناطق الريفية.
    15. The Committee notes with concern that the State party has conducted no survey on the situation of children with disabilities, including indigenous children, who are placed in institutions, abandoned, victims of abuse or living in poverty or in rural settings. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق عدم تشخيص الدولة الطرف لحالة الأطفال ذوي الإعاقة، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية الذين أُودعوا في مؤسسات رعاية أو أُهملوا أو وقعوا ضحايا لإساءة المعاملة أو الذين يعيشون في فقر أو في مناطق ريفية.
    He noted that a majority of the world's youth lived in rural settings in developing countries, with a lack of access to productive resources, and relied on their own labour to earn a living. Thus, it was vital to ensure that indigenous youth received support to participate in decision-making related to efforts aimed at the creation of decent rural employment, and at sustainable agricultural livelihoods and food production. UN وقال إن معظم شباب العالم يعيشون في مناطق ريفية في البلدان النامية، ولا يحصلون على الموارد الإنتاجية، ويعتمدون على عملهم لكسب معيشتهم، وأوضح أن من الضروري كفالة أن يحصل الشباب من الشعوب الأصلية على الدعم اللازم للمشاركة في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى توفير وظائف لائقة في الريف، وإتاحة سبل رزق مستدامة في مجال الزراعة، وإنتاج غذائي مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more