"rural to" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الريفية إلى
        
    • من الريف إلى
        
    • من الأرياف إلى
        
    • المناطق الريفية الى
        
    • مناطق ريفية إلى
        
    • المراكز الريفية إلى
        
    • من الريف الى
        
    • بين المناطق الريفية
        
    • من اﻷرياف الى
        
    Further study was called for on the rights of minorities and indigenous peoples who have moved from rural to urban areas. UN ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. UN وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن.
    Thus, there had been massive social changes, including population transfer from rural to urban areas. UN وبالتالي، حدثت تغيرات اجتماعية ضخمة تضمنت انتقال السكان من المناطق الريفية إلى الحضرية.
    57. As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. UN 57- كما أدى النزاع الذي شهدته ليبيريا إلى حركة هجرة داخلية كثيفة من الريف إلى الحضر.
    Acting on that concern, many Governments have adopted measures to reduce or reverse rural to urban migration. UN وردا على دواعي القلق تلك، اتخذ العديد من الحكومات تدابير من أجل الحد من الهجرة من الأرياف إلى المدن أو عكس اتجاهها.
    Population migration from rural to urban areas and within rural areas and urban areas continues to gather momentum. UN فهجرة السكان من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية وفي داخل المناطق الريفية والحضرية مستمرة في التزايد.
    The adolescents moving from rural to urban areas are also at high risk of such infection. UN كذلك تتعرض النساء البالغات اللاتي ينتقلن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    Liberia has, however, experienced significant internal migration from rural to urban areas following the war. UN غير أن ليبريا واجهت هجرة داخلية كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بعد الحرب.
    The most significant reason behind such phenomenon is migration from rural to urban areas. UN وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Not all migration, however, is from rural to urban areas. UN ومع ذلك، ليست جميع أنواع الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية.
    Phenomenon of emigration and migration from rural to urban zones has influenced in breakdown of the patriarchal family. UN وقد أدت ظاهرة الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وإليها إلى إضعاف الأسرة القائمة على سلطة الأب.
    Trafficking in women and children from rural to urban areas is particularly widespread. UN وينتشر بوجه خاص الاتجار بالمرأة والطفل من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    The migration from rural to urban areas makes the female agricultural workers look like unskilled labor. UN والهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تجعل العاملة الزراعية تبدو أقل مهارة.
    The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. UN وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن.
    Participants also observed that desertification contributed to poverty increase, deterioration of human livelihood and migration of men from rural to urban areas, which multiplied the burden on women and children in rural areas. UN كما لاحظ المشاركون أن التصحر يسهم في انتشار الفقر وتردي سبل معيشة الإنسان وهجرة الرجال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، مما يزيد الأعباء على النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    In Cuba, migration from rural to urban areas was cited as a major challenge to rural development. UN وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية.
    In recent years the population of Belize had shifted from rural to urban areas. UN وقد أخذ السكان في السنوات الأخيرة ينتقلون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Women continued to migrate from rural to urban areas in search of employment. UN وذكرت أن النساء مستمرات في الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن فرص العمل.
    Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. UN وأحيانا قد تخفض هجرة الذكور من الريف إلى المدينة من مساهمة المرأة في العمل الزراعي بالنسبة للمرأة التي تملك أرضا زراعية.
    As a result of migration from rural to urban areas, however, poverty rates in the cities had not improved. UN غير أنه نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية، لم تتحسن معدلات الفقر في المدن.
    This is a result of the rapid urbanization caused mainly by the rural to urban migration. UN وذلك نتيجة للتحضر السريع الناجم أساساً عن الهجرة من الأرياف إلى المدن.
    Despite the poor urban living conditions, large-scale migration from rural to urban areas continues. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    Women increasingly migrated alone, from rural to urban areas as well as from rural to other rural areas, as well as internationally. UN إذ تزايد عدد النساء اللائي يهاجرن وحدهن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، ومن مناطق ريفية إلى مناطق ريفية أخرى، وكذا على المستوى الدولي.
    Urban populations are growing through a significant internal migration from rural to urban centres; UN إذ يزداد سكان الحواضر بسبب الهجرة الداخلية الكبيرة من المراكز الريفية إلى المراكز الحضرية.
    It also reduced the amount of rural to urban migration that would have taken place had that alternative not existed. UN كما حد من حجم الهجرة من الريف الى الحضر، تلك الهجرة التي كانت ستحدث لو لم يوجد هذا البديل.
    In responding to this question, please cover both the problem of cross-border and domestic rural to urban trafficking. UN ويرجى عند الإجابة عن هذا السؤال تناول مشكلتي الاتجار عبر الحدود والاتجار الداخلي بين المناطق الريفية والمدن.
    rural to urban migration has increased substantially in all regions. The urban population is projected to reach 57 per cent by the year 2000. UN وسجلت الهجرة من اﻷرياف الى المدن زيادة كبيرة في جميع المناطق، ويتوقع أن تصل نسبة السكان الحضريين الى ٥٧ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more