"rural women's rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المرأة الريفية
        
    • بحقوق المرأة الريفية
        
    Temporary special measures were needed to ensure the full and equal participation of women in decision-making and strengthen implementation of existing commitments on rural women's rights and rural development. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في عمليات صنع القرار، وتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بشأن حقوق المرأة الريفية وتنمية المناطق الريفية.
    Governments and other stakeholders were requested to ensure that legislative and administrative reform processes promote rural women's rights to resources, in particular land, inheritance and financial services and benefits. UN وطُلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين كفالة عمليات إصلاح تشريعية وإدارية لتعزيز حقوق المرأة الريفية في الموارد، وخاصة الأرض، والميراث، والتمتع بالخدمات والمنافع المالية.
    They stressed the need to integrate gender in agricultural and environmental policies and mechanisms and to ensure that national legislative and administrative reform processes, including those related to land reform, decentralization and reorientation of the economy, promote rural women's rights. UN وأكدت على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والآليات الزراعية والبيئية، وكفالة أن تُؤدي العمليات الوطنية للإصلاح التشريعي والإداري، بما فيها العمليات المتعلقة بإصلاح الأراضي وتطبيق اللامركزية وإعادة توجيه الاقتصاد، إلى تعزيز حقوق المرأة الريفية.
    In addition, the Government should disseminate information in the Convention relating to rural women's rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومة أن تقوم بنشر المعلومات التي تتضمنها الاتفاقية فيما يتصل بحقوق المرأة الريفية.
    In addition, the Government should disseminate information in the Convention relating to rural women's rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومة أن تقوم بنشر المعلومات التي تتضمنها الاتفاقية فيما يتصل بحقوق المرأة الريفية.
    :: Protect and promote women and their communities' access to and control over land and other natural resources, and enshrine the right to development, the right to dignity, the right to justice, and the right to land in all investment codes -- with specific reference to the enhancement of rural women's rights. UN :: حماية وتعزيز فرص حصول المرأة ومجتمعها المحلي على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، وتكريس الحق في التنمية والحق في الكرامة والحق في العدالة والحق في الأرض، في جميع قوانين الاستثمار - مع إدراج إشارات محددة إلى تعزيز حقوق المرأة الريفية.
    29. The General Assembly, in its resolution 60/138, recognized that the empowerment of rural women required their full and equal participation in decision-making at all levels, including through affirmative action and support for women's organizations, trade unions, civil society groups and other associations promoting rural women's rights. UN 29 - سلّمت الجمعية العامة، في قرارها 60/138، بأن تمكين المرأة الريفية يتطلب مشاركتها التامة وعلى قدم المساواة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال العمل الإيجابي، ودعم المنظمات النسائية، واتحادات العمال، وجماعات المجتمع المدني، والجمعيات الأخرى التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة الريفية.
    The next step has been to increase public awareness about rural women's rights. UN وتمثلت الخطوة التالية في زيادة الوعي العام بحقوق المرأة الريفية.
    For example, the Women's Committee of Uzbekistan and the Trinidad and Tobago Federation of Women promoted the participation of rural women in the development of legislation, and provided research and information on rural women's rights. UN فعلى سبيل المثال، قامت لجنة المرأة في أوزبكستان واتحاد المرأة في ترينيداد وتوباغو بتشجيع مشاركة النساء الريفيات في وضع التشريعات، وتوفير الأبحاث والمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة الريفية.
    Key global legal and policy frameworks on rural women's rights include the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Platform for Action (1995). UN وتشمل الأطر القانونية والسياساتية العالمية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة الريفية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() ومنهاج عمل بيجين (1995)().
    Another empowerment program is its WORLD RURAL WOMEN'S DAY campaign on 15 October (since 1997) to sensitize governments, the media and the public at large on rural women's rights and needs and what society owes them. This is a follow-up project to the Fourth International Conference on Women - Beijing 1995. UN ويتمثل أحد البرامج الأخرى للمؤسسة في مجال التمكين في حملتها لليوم العالمي للمرأة الريفية الذي يصادف يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر (تحتفل المؤسسة بهذه المناسبة منذ عام 1997) لتوعية الحكومات ووسائط الإعلام والجمهور بصفة عامة بحقوق المرأة الريفية واحتياجاتها وبما يدين لها المجتمع، وهو مشروع لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة - بيجين 1995.
    Another empowerment program is its WORLD RURAL WOMEN'S DAY campaign on 15 October (since 1997) to sensitize governments, the media and the public at large on rural women's rights and needs and what society owes them. This is a follow-up project to the Fourth International Conference on Women - Beijing 1995. UN ومن البرامج الأخرى للمؤسسة في مجال التمكين، ما يتمثل فــي حملتها لليـــوم العالمـــي للمرأة الريفيـــة الذي يصادف يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر (تحتفل المؤسسة بهذه المناسبة منذ عام 1997) من أجل توعية الحكومات ووسائط الإعلام والجمهور بصفة عامة بحقوق المرأة الريفية واحتياجاتها وبما يدين لها به المجتمع، وهو مشروع لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة - بيجين 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more