"russia and the west" - Translation from English to Arabic

    • روسيا والغرب
        
    No one expects constructive diplomacy between Russia and the West to be easy anywhere. But both sides are well aware that cooperation in the Arctic is far preferable to conflict. News-Commentary لا أحد يتوقع أن تكون الدبلوماسية البنّاءة بين روسيا والغرب سهلة في أي مكان. ولكن الجانبين يدركان تمام الإدراك أن التعاون في منطقة القطب الشمالي أفضل كثيراً من الصراع. ولا شك أن هذه المصلحة المشتركة من شأنها أن تكون مكاناً جيداً لانطلاق المؤتمر.
    And, in fact, it was Kennan who first drew my attention to this similarity, when in a private conversation about 9/11, he noted that, for many Muslims, Russia and the West were becoming indistinguishable. Both were viewed as secular states antagonistic to Islam. News-Commentary والواقع أن كينان كان أول من لفت انتباهي إلى هذا التشابه، عندما لاحظ في محادثة خاصة دارت بيننا حول الحادي عشر من سبتمبر أن العديد من المسلمين لم يعد بوسعهم التمييز بين روسيا والغرب. ففي نظرهم، كل من الكيانين دولة علمانية معادية للإسلام.
    This time, the Kremlin has stuck its finger in the West’s eye over the long and painful effort to bring Kosovo to formal independence. Unlike the fracas over an American missile shield in Europe, this conflict shows no signs of blowing over, and threatens to damage further the rocky relationship between Russia and the West. News-Commentary روسيا مرة أخرى في صراع، هذه المرة، وضع الكرملين أصبعه في عين الجهود المضنية الطويلة التي بذلها الغرب في سبيل تحقيق استقلال كوسوفو الرسمي. وعلى عكس الجدال حول الدرع الصاروخي الأمريكي في أوروبا، تبدو المشكلة هذه المرة عصية على الحل في نفس الوقت الذي تهدد فيه العلاقات الوعرة أصلاً بين روسيا والغرب.
    Presumably, none of this will happen, and it is precisely such inaction that is, in large part, the cause of Russia’s strength and Europe’s weakness. At the same time, however, one shouldn’t lose sight of the joint interests linking Russia and the West. News-Commentary من المؤسف أن شيئاً من ذلك لن يحدث في أغلب ظني، وهذا النوع من التقاعس عن العمل هو بالتحديد السبب وراء قوة روسيا وضعف أوروبا. ولكن في نفس الوقت لا ينبغي لنا أن نفقد بصيرتنا فيما يتصل بالمصالح المشتركة التي تربط بين روسيا والغرب. ويتعين على أوروبا أن تحافظ على العلاقات التعاونية قدر الإمكان.
    Russia and the West – with their closely interlinked economies and many overlapping political objectives in Europe and beyond – have much to gain from peaceful cooperation. But instead of working with Western powers to enhance shared prosperity, the Kremlin turned on its partners abroad. News-Commentary الواقع أن روسيا والغرب ــ في ظل الترابط الوثيق بين مصالح الجانبين الاقتصادية والعديد من الأهداف السياسية المتداخلة في أوروبا وخارجها ــ بوسعهما أن يستفيدا كثيراً من التعاون السلمي. ولكن بدلاً من العمل مع القوى الغربية لتعزيز الرخاء المشترك، تحول الكرملين ضد شركائه في الخارج.
    More broadly, New START will cement the new, more positive tone in relations between Russia and the West. Indeed, we in Poland have adopted our own way of reconciliation with Russia, one based on dialogue and reciprocity. News-Commentary وعلى نطاق أوسع من هذا فإن معاهدة ستارت الجديدة من شأنها أن تعمل على ترسيخ النبرة الجديدة الأكثر إيجابية في العلاقات بين روسيا والغرب. ولقد تبنينا في بولندا طريقة خاصة بنا للمصالحة مع روسيا، استناداً إلى الحوار والتبادلية.
    One reason why the crisis in Ukraine has proved so difficult to overcome is that its roots stretch far outside the country’s borders. Finding a genuine solution will require the resolution of a dispute between Russia and the West that dates back to the 1990s, before Russian President Vladimir Putin came to power. News-Commentary لقد اثبتت الازمه في اوكرانيا ان من الصعب جدا تجاوزها علما ان احد الاسباب وراء ذلك هو ان جذورها تمتد الى ما هو ابعد من حدود البلاد فايجاد حل حقيقي سوف يتطلب تسوية نزاع بين روسيا والغرب يعود الى التسعينات وقبل وصول الرئيس الروسي فلاديمير بوتين للحكم .
    Ex-Soviet Georgia has become a focus of tension between Russia and the West. Open Subtitles "جورجيا) المنفصلة عن الاتّحاد السوفييتيّ) أضحت بؤرة توتّر بين (روسيا) والغرب"
    WASHINGTON, DC – Geopolitical tensions between Russia and the West have been high in recent years, but there remain areas where constructive cooperation and dialogue remain possible. These include not only acute questions like Iran’s nuclear program, but also long-term issues critical to the Arctic region, such as maritime safety, energy development, responses to oil spills, and fisheries management. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ في السنوات الأخيرة، كانت التوترات الجيوسياسية بين روسيا والغرب مرتفعة، ولكن لا تزال هناك مجالات حيث يظل التعاون البنّاء والحوار في حكم الممكن. ولا تقتصر هذه المجالات على القضايا الحادة الملحة مثل البرنامج النووي الإيراني فحسب، بل وأيضاً القضايا الطويلة الأجل الحرجة بالنسبة لمنطقة القطب الشمالي، مثل السلامة البحرية، وتنمية الطاقة، والتعامل مع تسربات النفط، وإدارة مصائد الأسماك.
    Third, although they would no doubt protest loudly at such a description, states like Ukraine are better thought of as balancers rather than joiners. Playing a game of balance between Russia and the West allows the elite to remain in power, and to preserve the oligarchical economy in an otherwise harmful equilibrium of semi-reform. News-Commentary ثالثا، ورغم أنها قد تحتج بشدة على مثل هذا الوصف، فإن دولاً مثل أوكرانيا يُفَضَل النظر إليها باعتبارها قوى موازنة أكثر من كونها قوى قابلة للانضمام. فممارسة لعبة التوازن بين روسيا والغرب تسمح لأهل النخبة بالبقاء في السلطة، والحفاظ على اقتصاد الأقلية في ظل توازن شبه الإصلاح الذي قد يكون ضاراً لولا ذلك.
    In view of the seriousness of the questions under consideration at the two summits, Putin’s presence would have been helpful. In addition to the inherent value of improving the personal chemistry between leaders, reducing tensions in the relationship between Russia and the West has become indispensable, given that negotiations over the missile shield, Iran, Syria, and other issues are bound to be long – and that the solutions are linked. News-Commentary وفي ضوء خطورة التساؤلات المطروحة في إطار القمتين، فإن حضور بوتن كان ليساعد كثيرا. وبالإضافة إلى القيمة المتمثلة في تحسين الكيمياء الشخصية بين الزعماء، فإن تخفيف التوترات في العلاقات بين روسيا والغرب أصبح أمراً لا غنى عنه، خاصة وأن المفاوضات بشأن الدرع الصاروخية وإيران وسوريا، وغير ذلك من القضايا من المحتم أن تكون طويلة ــ وأن الحلول مرتبطة بها.
    In Ukraine, for example, the conflict has both exposed and widened the fissure between Russia and the West. Post-Soviet Russia’s struggle to integrate into the international order, together with its rejection of modernization, has fueled a revisionist nationalism based on spheres of influence. News-Commentary ولكن في مجالات أخرى كان الفكر الاستراتيجي قاصرا. ففي أوكرانيا على سبيل المثال، كان الصراع سبباً في كشف وتعميق الصدع بين روسيا والغرب. وكان نضال روسيا في حقبة ما بعد الاتحاد السوفييتي للاندماج في النظام الدولي، جنباً إلى جنب مع رفضها للتحديث، سبباً في تغذية مشاعر القومية الاسترجاعية القائمة على مناطق النفوذ.
    While the Tsarnaev brothers may have objected to the supposed vanity of the secular state, there is another sense in which they might be right that Russia and the West are not so different from each other. Just as Russia must deal with a growing wave of fundamentalism that its own policies have fueled, the summary condemnation of Muslims in America will breed more alienation and retribution from within. News-Commentary ولكن في هذه الحالة، تبدو تفجيرات بوسطن وكأنها تمثل مفارقة. فبرغم اعتراض الأخوين تسارناييف على عجرفة وتكبر الدولة العلمانية، فإن هناك حساً آخر حيث قد يكونا محقين في أن روسيا والغرب لا يختلفان كثيرا. فتماماً كما يتعين على روسيا الآن أن تتعامل مع موجة متنامية من الأصولية التي غذتها سياساتها، فإن المسارعة إلى إدانة المسلمين في أميركا سوف تولد المزيد من الإبعاد والعزل، وبالتالي الانتقام من الداخل.
    As the Ukraine crisis unfolded, Russian policymakers and commentators talked about “the end of the Post-Cold War era,” while Russian Deputy Prime Minister Dimitri Rogozin even appeared to welcome the start of a New Cold War. Such wishful thinking is predicated on the notion that conflict between Russia and the West would once again come to define the entire international system, thereby returning Russia to its former superpower status. News-Commentary فبينما كانت فصول الأزمة في أوكرانيا تتكشف تباعا، كان صناع السياسات والمعلقون الروس يتحدثون عن "نهاية عصر ما بعد الحرب الباردة"، في حين بدا رئيس الوزراء الروسي ديميتري روجوزين وكأنه يرحب ببداية حرب باردة جديدة. ويستند مثل هذا التفكير القائم على التمني إلى فكرة مفادها أن الصراع بين روسيا والغرب سوف يعود مرة أخرى لتحديد هيئة النظام الدولي بالكامل، وبالتالي يعيد روسيا إلى مكانتها السابقة كقوة عظمى.
    Indeed, local leaders are modern-day Titos, unable or unwilling to join either Europe or Russia. But both Russia and the West are sufficiently interested that they feed the game of balance with enough resources to enable local leaders to fend off rivals and excuse their own lack of reform. News-Commentary والواقع أن الزعماء المحليين اليوم، وأشباه تيتو (جوزيف بروز تيتو رئيس يوغوسلافيا الأسبق) في العصر الحديث، غير قادرين أو غير راغبين في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي أو روسيا. ولكن كلاً من روسيا والغرب مهتمان بالقدر الكافي لتغذية لعبة التوازن بالموارد الكافية لتمكين الزعماء المحليين من التصدي للخصوم وتبرير افتقارهم إلى الرغبة في الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more