The fact that the militias who had followed the Russian army had been made up of South Ossetians did not dispense Russia from monitoring their actions. | UN | ولذلك، فإن حقيقة أن الميليشيات التي لحقت الجيش بالروسي كانت مكونة من أشخاص من أوسيتيا الجنوبية لا تمنع روسيا من تحكمها في أعمالهم. |
And you can actually see Russia from land here in Alaska. | Open Subtitles | وتستطيع أن تري روسيا من أراضي ألاسكا هنا |
There were some 10,000 refugees in Russia from 23 different countries. | UN | 62- ويوجد نحو 000 10 لاجئ في روسيا من 23 بلداً مختلفاً. |
The principal intent of Georgian military action was to retard the Russian advance so that international diplomatic efforts could prevent Russia from fully occupying Georgia; in this, Georgia's decision to act met its goal. | UN | وكان القصد الرئيسي من العمل العسكري الجورجي تأخير التقدم الروسي حتى تتمكن الجهود الدبلوماسية الدولية من منع روسيا من احتلال جورجيا احتلالا كاملا؛ وبذلك، فقد حقق قرار جورجيا بالمواجهة غايته. |
But the plain truth is that neither the BRICS nor the SCO is remotely close to being a cohesive bloc capable of insulating Russia from the consequences of its behavior in Ukraine. The differences in values and strategic interests within the groupings are no less acute than the disagreements that their various members have with the West. | News-Commentary | لكن الحقيقة المجردة هي ان مجموعة البريكس ومنظمة تعاون شنغهاي هي ابعد ما تكون عن ان تصبح كتلة متجانسة قادرة على تحصين روسيا من عواقب تصرفاتها في اوكرانيا . ان الفروقات في القيم والمصالح الاستراتيجية ضمن تلك المجموعات هي ليست اقل حدة من الخلافات بين اعضاء مختلفين من تلك الدول والغرب. |
The Meskhetians in Krasnodar comprise the significant part of the forced migrants who arrived in the territory of Russia from other Union Republics before the breakdown of the Soviet Union and who in defiance of the current legislation and international obligations of the Russian Federation have up till now not been given any legal status. | UN | ويشمل المسختيون المقيمون في كرازنودار معظم الذين هاجروا قسراً ووصلوا الى اقليم روسيا من جمهوريات الاتحاد اﻷخرى قبل انهيار الاتحاد السوفياتي والذين لم يُمنحوا حتى اﻵن أي مركز قانوني رغم التشريعات الحالية والالتزامات الدولية للاتحاد الروسي. |
The United States Administration has made a positive determination that Russia is in full compliance with Title IV criteria and will consult with the United States Congress at an early date concerning legislation to remove Russia from application of Title IV. | UN | وقد انتهت الادارة في الولايات المتحدة الى حكم ايجابي مؤداه أن روسيا تمتثل امتثالا تاما للمعايير التي حددها الباب الرابع، وسوف تتشاور مع الكونغرس في وقت مبكر بشأن إصدار تشريع برفع روسيا من قائمة الدول التي يطبق عليها الباب الرابع. |
The authorities' refusal to propose an alternative location for the mass event in question and their assertion that they could not provide sufficient police force to protect the participants, demonstrate that the authorities' real aim was to prevent the gay and lesbian minority in Russia from becoming visible to the public and from attracting public attention to their concerns. | UN | ويبرهن رفض السلطات اقتراح مكان بديل لتنظيم الاعتصام الجماعي وتأكيدها عدم القدرة على توفير قوات شرطة كافية لحماية المشاركين في التجمع أن الهدف الحقيقي للسلطات كان منع أقلية المثليين والمثليات في روسيا من لفت أنظار الجمهور وجذب اهتمام الرأي العام إلى انشغالاتهم. |
The authorities' refusal to propose an alternative location for the mass event in question and their assertion that they could not provide sufficient police force to protect the participants, demonstrate that the authorities' real aim was to prevent the gay and lesbian minority in Russia from becoming visible to the public and from attracting public attention to their concerns. | UN | ويبرهن رفض السلطات اقتراح مكان بديل لتنظيم الاعتصام الجماعي وتأكيدها عدم القدرة على توفير قوات شرطة كافية لحماية المشاركين في التجمع أن الهدف الحقيقي للسلطات كان منع أقلية المثليين والمثليات في روسيا من لفت أنظار الجمهور وجذب اهتمام الرأي العام إلى انشغالاتهم. |
Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander’s. But how forward-looking is it to model a twenty-first-century country on the absolutist example of the past? | News-Commentary | ويرى بوتن أن حملته الرامية إلى إنقاذ روسيا من التفكك والانفصالية شبيهة بما فعله ألكسندر . ولكن ما مدى بعد أي نظرة تقدمية إذا ما كانت تقتدي بمثال استبدادي من الماضي في تحديد مسار دولة في القرن الواحد والعشرين؟ |
- There are no trains leaving Russia from this station. | Open Subtitles | -ليست هناك قطارات تترك (روسيا) من هذه المحطة |
Hey, look, I can see Russia from here. | Open Subtitles | استطيع رؤية روسيا من هنا |
And I can see Russia from my house. | Open Subtitles | . - وأستطيع أن أرى روسيا من بيتي |
In the context of preventive measures, the Government of the Russian Federation highlighted the work of the Russian Federation State Committee on Statistics, which has prepared charts reflecting various scenarios of immigrant flows into Russia from the CIS and Baltic States for the years 1996 to 1999. | UN | ٣٣- في إطار التدابير الوقائية، سلطت حكومة الاتحاد الروسي الضوء على عمل اللجنة الحكومية للاحصاءات بالاتحاد الروسي التي أعدت جداول تعبﱢر عن تصوﱡرات مختلفة لتدفقات المهاجرين إلى روسيا من بلدان كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق للسنوات ١٩٩٦ إلى ١٩٩٩. |
The United States recognizes the significance of the removal of Russia from application of the provisions of Title IV of the United States Trade Act of 1974 (the Jackson-Vanik Amendment). | UN | وتدرك الولايات المتحدة أهمية رفع روسيا من قائمة الدول التي تطبق عليها أحكام الباب الرابع من قانون التجارة بالولايات المتحدة لعام ١٩٧٤ )تعديل جاكسون - فانيك(. |
As of 1 September 2009, over 470 kilos of fresh and 415 kilos, in uranium equivalent, of irradiated high enriched uranium fuel had been returned to Russia from abroad, including from Romania, Latvia, Bulgaria, the Czech Republic, Uzbekistan, Hungary and Kazakhstan. | UN | واعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2009، تمت إعادة أكثر من 470 كيلوغراما من الوقود الطازج و 415 كيلوغراما، أو ما يعادلها باليورانيوم، من وقود اليورانيوم العالي الإغناء والمشعع، إلى روسيا من الخارج، بما في ذلك رومانيا، لاتفيا، بلغاريا، الجمهورية التشيكية، أوزبكستان، هنغاريا وكازاخستان. |
I'm not trying to see Russia from my house. | Open Subtitles | لن أتخيل أن أرى (روسيا) من منزلي |
The more relevant question is how to stabilize the situation in Ukraine. Given that little can be done in practice to dislodge Russia from Crimea, the key challenge now is to keep the rest of the country united and to restart its economy, which is now in a state of suspended animation, owing to unsustainable fiscal and external deficits. | News-Commentary | فالسؤال الأكثر أهمية هو كيف يمكننا تثبيت استقرار الوضع في أوكرانيا. ونظراً لقلة ما يمكن القيام به في الواقع العملي لزحزحة روسيا من شبه جزيرة القرم، فإن التحدي الرئيسي الآن يتمثل في الحفاظ على بقية البلاد موحدة وإعادة تشغيل اقتصادها، الذي أصبح الآن في حالة أشبه بالغيبوبة، نظراً لارتفاع العجز المالي والخارجي إلى مستوى لا يمكن دعمه. |
Thus, Russia’s effort to entrap Georgia and its neighbors in the nets of its new “liberal empire” is part of a well coordinated attempt to reorient the South Caucasus as a whole towards the anti-Western coalition of Russia and Iran. Western countries, and the US in particular, must provide firm backing and support to the South Caucasus to prevent Russia from realizing its destabilizing and dangerous neo-imperial dream. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الجهود التي تبذلها روسيا من أجل إيقاع جورجيا وجاراتها من الدول في أحابيل "الإمبراطورية الليبرالية" تشكل جزءاً من محاولة جيدة التنسيق لإعادة توجيه جنوب القوقاز ككل نحو التحالف المناهض للغرب والمؤلف من روسيا وإيران. والحقيقة أن الدول الغربية، والولايات المتحدة بصورة خاصة، لابد وأن تقدم الدعم والتأييد لجنوب القوقاز بهدف منع روسيا من تحقيق حلمها الإمبراطوري الجديد الخطير. |
Heavy-handed diplomatic pressure – such as threats to exclude Russia from the G8 – must be a weapon of last resort. But resigned acquiescence in whatever Putin’s regime chooses to do would only confirm it in its belief that it now holds all the cards. | News-Commentary | الآن بات من الضروري أن نرسم خيطاً رفيعاً فيما يتصل بتحديد توجهات السياسة الغربية إزاء روسيا. ولابد وأن يأتي سلاح ممارسة الضغوط الدبلوماسية الثقيلة ـ مثل التهديد باستبعاد روسيا من مجموعة الثمانية ـ كملاذ أخير. لكن الإذعان الخانع لكل ما يختار نظام بوتن أن يقوم به لن يؤدي إلا إلى التأكيد على اعتقاد روسيا بأنها تحمل بين يديها الآن كل الأوراق. |