"russian companies" - Translation from English to Arabic

    • الشركات الروسية
        
    According to S & P, concentrated ownership appears to be related to lower levels of transparency in Russian companies. UN وحسب مؤسسة ستاندرد آند بورز، يبدو أن تركز الملكية ذو صلة بتدني مستويات الشفافية في الشركات الروسية.
    Governance statements of Russian companies are increasingly becoming available in the public domain. UN ويتزايد وجود بيانات الإدارة الصادرة عن الشركات الروسية للاطلاع عليها من قِبل الجمهور.
    Almost all profitable Russian companies generate revenue only for a small number of people, namely, officials and oligarchs. UN فجميع الشركات الروسية تقريبا تحقق إيرادات لعدد صغير من الأشخاص، أي المسؤولون والنخبة الحاكمة.
    Russian companies would oversee production and get a slice of the revenues. Open Subtitles الشركات الروسية ستشرف على الإنتاج وتحصل على حصة من الإيرادات
    The survey highlights the large spectrum of disclosure found among Russian companies. UN 48- وتسلط الدراسة الاستقصائية الضوء على طائفة واسعة من تدابير كشف البيانات المالية التي اتخذتها الشركات الروسية.
    Meeting the challenges of socio economic progress and increasing the level of well-being in Africa can be promoted as well by developing investment partnerships with Russian companies. UN ويمكن أيضا تعزيز التصدي لتحديات تحقيق التقدم الاجتماعي الاقتصادي وزيادة مستوى الرفاه في أفريقيا عن طريق تطوير شراكات استثمارية مع الشركات الروسية.
    As one of the first participants of the Global Treaty, the Academy has conducted active advocacy among Russian companies for joining the Global Treaty. UN وباعتبارها من أول المشاركين فـــي المعاهدة العالمية، قامت بالدعوة بنشاط فيما بين الشركات الروسية من أجل الانضمام إلى المعاهدة العالمية.
    The recent OFDI trend indicates an increasing geographical spread of OFDI activities by Russian companies. UN ويشير الاتجاه الحديث لهذا الاستثمار إلى انتشار جغرافي متزايد للأنشطة التي تقوم بها الشركات الروسية في مجال هذا الاستثمار.
    The Russian Federation explained that its claim for the cost of building the bombshelter in Baghdad related exclusively to labour costs because the necessary building materials and equipment had been provided free of charge by Russian companies operating in Iraq. UN 169- وأوضح الاتحاد الروسي أن مطالبته بتعويض تكلفة بناء مخبأ في بغداد تتعلق بتكاليف العمالة فقط لأن الشركات الروسية العاملة في العراق قدمت ما يلزم من مواد ومعدات البناء مجاناً.
    Some conclusions on corporate disclosure in Russian companies could be drawn from surveys conducted by rating agencies and other organizations. UN 42- يمكن استقاء بعض الاستنتاجات بشأن كشف الشركات الروسية لبياناتها المالية من دراسات استقصائية أجرتها وكالات للتصنيف ومنظمات أخرى.
    In December 2002 the Investor Protection Association (IPA) announced the results of the programme Russian Leaders in Corporate Governance 2002, which evaluates the quality of governance among leading Russian companies. UN 44- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت رابطة حماية المستثمرين عن نتائج برنامج " الشركات الروسية الرائدة في مجال الإدارة لعام 2002 " ، تقيم فيه نوعية الإدارة في أوساط الشركات الروسية الرائدة.
    Intensifying energy co- operation between the Russian Federation and China is likely to lead to increasing investment flows by Russian companies to this vast energy- consuming market, including infrastructure and downstream projects. UN لتعاون المتكثف في مجال الطاقة بين الاتحاد الروسي والصين من المحتمل أن يؤدي إلى زيادة التدفقات الاستثمارية من جانب الشركات الروسية في هذه السوق الشاسعة المستهلكة للطاقة، بما في ذلك الهياكل الأساسية ومشاريع المراحل النهائية.
    In comparison to other regions of the world where S & P applies the same assessment methodology, disclosure among Russian companies is comparable with disclosure levels in Latin America, the global region with the lowest level of transparency. UN 49- ومقارنة بمناطق أخرى من العالم حيث تطبق مؤسسة ستاندرد آند بورز منهجية التقييم ذاتها، يُقارن مستوى الشركات الروسية في كشف بياناتها المالية بمستويات أمريكا اللاتينية، المنطقة التي لها أدنى مستوى من الشفافية في العالم.
    This is a not-for-profit organization established in November 2001 by a group of the largest Russian companies to: (a) promote improved corporate governance; (b) develop professional standards and rules of ethics for directors and company secretaries; (c) conduct research and training. UN والمعهد منظمة غير تجارية أنشأتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مجموعة من كبريات الشركات الروسية من أجل ما يلي: (أ) التشجيع على تحسين إدارة الشركات؛ (ب) وضع معايير وقواعد أخلاقية مهنية للمديرين وأمناء الشركات؛ (ج) الاضطلاع بالبحث والتدريب.
    According to studies prepared by indigenous organizations, two Russian companies (Novatek, which produces and treats gas in the Yamal-Nenets Autonomous Region and Terneiles, which logs and converts timber in the Primorskiy krai area) are currently working in conformity with international standards on human rights and the rights of indigenous peoples. UN وتفيد دراسات أعدتها منظمات الشعوب الأصلية، أن اثنتين من الشركات الروسية (نوفاتِك التي تنتج وتعالج الغاز في منطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالاستقلال الذاتي، وتيرنيل التي تقطع الأخشاب وتجهز الأخشاب في منطقة بريمورسكي كراي) تعملان حاليا طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    Standard & Poor's has established a corporate governance scoring service that covers 98 per cent of Russia's market capitalization and recently published a study devoted exclusively to transparency and disclosure in the largest Russian companies. UN وأحدثت مؤسسة ستاندرد آند بورز (Standard and Poor`s) خدمة لترتيب الشركات حسب إدارتها تغطي نسبة 98 في المائة من رسملة أسواق روسيا ونشرت مؤخرا دراسة كُرست بوجه خاص للشفافية وكشف البيانات المالية في كبريات الشركات الروسية.
    She concluded by observing that there were still difficulties in developing good relations with Russian companies because of their past record and pointed out that, while indigenous peoples' rights were recognized in the Constitution, specific measures to give legal recognition to the land of indigenous peoples had not advanced, thus leaving them disadvantaged when dealing with companies. UN واختتمت المتحدثة قولها بإبداء ملاحظة مفادها أنه لا تزال هناك صعوبات تعترض سبيل إقامة علاقات طيبة مع الشركات الروسية بسبب سوابقها في الماضي، وأشارت إلى أنه مع أن الدستور يعترف بحقوق الشعوب الأصلية، فإن عملية اتخاذ تدابير محددة للاعتراف قانوناً بأراضي الشعوب الأصلية لم تمض قدماً، وبالتالي ظلت هذه الشعوب في وضع غير موات عند التعامل مع الشركات.
    With Iran, the Kremlin has launched a joint bank that will enable Russian companies to expand bilateral trade without using Western currencies or worrying about Western financial sanctions. The deal builds on this summer’s “oil-for-goods” agreement, whereby Russia will exchange its own goods for as many as 500,000 barrels of Iranian oil daily. News-Commentary فمع إيران، أنشا الكرملين بنكاً مشتركاً يهدف إلى تمكين الشركات الروسية من توسيع التجارة الثنائية دون الاضطرار إلى استخدام العملات الغربية أو القلق بشأن العقوبات المالية الغربية. وتنبني هذه الصفقة على اتفاق "النفط في مقابل السلع" الذي أبرِم هذا الصيف، والذي بموجبه تحصل روسيا في مقابل سلعها على ما قد يصل إلى 500 ألف برميل من النفط الإيراني يوميا.
    Russia’s attempt to drag Georgia into its imperial net started in the summer of 2003, when the Russian power monopoly United Energy System took control of 75% of Georgia’s electricity network. After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets. News-Commentary إلا أن جورجيا تظل تشكل هدفاً رئيسياً لثنائي الكرملين وجازبروم. ولقد بدأت المحاولات الروسية لسحب جورجيا إلى شبكتها الإمبراطورية في صيف العام 2003، حين استولى "نظام الطاقة المتحد" المحتكر للطاقة على 75% من شبكة الطاقة الكهربية في جورجيا. وبعد الثورة الوردية في شهر نوفمبر/تشرين الثاني 2003، تبين أن الشركات الروسية هي الأكثر تلهفاً إلى شراء الشركات الجورجية وأصولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more