"russian federation's" - Translation from English to Arabic

    • للاتحاد الروسي
        
    • لروسيا
        
    • من جانب الاتحاد الروسي
        
    • الاتحاد الروسي لها
        
    • الاتحاد الروسي في مجال
        
    • اتخذه الاتحاد الروسي
        
    • بها الاتحاد الروسي
        
    • المقدمة من الاتحاد الروسي
        
    The essential-use nomination dealt with in the draft decision would be the Russian Federation's last. UN وذكر أن تعيين الاستخدامات الضرورية الذي تناوله مشروع المقرر سيكون آخر تعيين يمنح للاتحاد الروسي.
    This left a balance of 4.37 metric tonnes from the Russian Federation's 378 ODPtonne 2004 essential use authorization UN وبذلك يتبقى 4.37 طن متري من التصديق الممنوح للاتحاد الروسي للاستخدامات الضرورية في عام 2004 والبالغ 378 طناً.
    That left a balance of 4.37 metric tonnes from the Russian Federation's 378 ODPtonne 2004 essential use authorization UN وبذلك يتبقى 4.37 طن متري من التصديق الممنوح للاتحاد الروسي للاستخدامات الضرورية في عام 2004 والبالغ 378 طناً.
    The development of relations with African States is an important component of the Russian Federation's foreign policy. UN وتنمية العلاقات مع الدول الافريقية موجه هام في السياسة الخارجية لروسيا.
    In absolute terms, the Russian Federation's debt relief for developing countries was third only to that of Japan and France. UN وكان تخفيف أعباء الديون من جانب الاتحاد الروسي للبلدان النامية بالقيمة المطلقة هو الثالث بعد اليابان وفرنسا.
    Consequently, the Russian Federation's maximum allowable consumption of those controlled substances in 2005 was 336 ODP-tonnes. UN وبناء عليه، أصبحت الكمية القصوى المسموح باستهلاك الاتحاد الروسي لها من المواد الخاضعة للرقابة في 2005، 336 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    The Russian Federation's biodiversity and biological resources form, to a significant extent, the basis of its economy and human environment. UN ويشكل التنوع البيولوجي والموارد البيولوجية للاتحاد الروسي عصب اقتصاده ومرتكز بيئة الحياة البشرية فيه.
    Programmes of the Russian Federation's Public television are broadcasted. UN وتُبث كذلك برامج التلفزيون الحكومي للاتحاد الروسي.
    At the same time, the process would be an important aspect of the Russian Federation's internal economic and legal reforms. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون العملية جانباً مهماً من الإصلاحات الداخلية الاقتصادية والقانونية للاتحاد الروسي.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia On yet another illegal act carried out by the Russian Federation's armed forces UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن عمل غير قانوني آخر ترتكبه القوات المسلحة للاتحاد الروسي
    18. The development of effective social policies was a key element of the Russian Federation's economic reform. UN 18 - ومضى قائلا إن وضع سياسات اجتماعية فعالة عنصر رئيسي من عناصر الإصلاح الاقتصادي للاتحاد الروسي.
    The Court examined the Russian Federation's first preliminary objection in relation to events during three distinct time periods. UN وقد درست المحكمة أول التحفظات الأولية للاتحاد الروسي فيما يتعلق بأحداث وقعت خلال ثلاث فترات زمنية محددة.
    The Court accordingly dismissed the Russian Federation's first preliminary objection. UN وبناءً عليه، رفضت المحكمة الدفع الابتدائي الأول للاتحاد الروسي.
    His delegation was grateful to the States parties to GATT that had supported the Russian Federation's official application to become a member of that instrument. UN وأعرب عن امتنان وفده للبلدان اﻷطراف في هذا الاتفاق التي ساندت الطلب الرسمي للاتحاد الروسي أن يصبح عضوا فيه.
    Russian officials have made statements linking the Russian Federation's strategic interests in neighbouring States with human rights issues. UN وقد أدلى مسؤولون روس ببيانات تربط بين المصالح الاستراتيجية للاتحاد الروسي في الدول المجاورة ومسائل حقوق اﻹنسان.
    I hope that this statement by Defence Minister Pavel Grachev represents his personal opinion and not the Russian Federation's official position. UN وآمل أن يكون هذا البيان الصادر عن وزير الدفاع بافل غراشيف يمثل رأيه الشخصي لا الموقف الرسمي للاتحاد الروسي.
    Many of the Russian Federation's economic and social goals could be attained far more successfully if competitive Russian goods and services were given access to the world market. UN ويمكن بلوغ العديد من اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للاتحاد الروسي بنجاح أكبر بكثير لو سمح للسلع والخدمات الروسية القادرة على المنافسة بالوصول إلى السوق العالمي.
    The Arctic is identified as a separate entity in State policy because of the Russian Federation's special national interests in the region and the region's specific characteristics. UN وقد أوجبت الاهتمامات الوطنية الخاصة لروسيا بهذه المنطقة وخصوصياتها اختيار المنطقة القطبية الشمالية كموضوع قائم بذاته للسياسة الحكومية.
    For the Russian Federation's 2011 essential-use nomination, the Committee was recommending the same amount of CFCs as had been approved in 2010, instead of the higher amount nominated for 2011; affordable imported CFC-free metered-dose inhalers were available to make up any shortfall in requirements. UN أما بالنسبة للتعيينات لأجل الاستخدامات الضرورية لروسيا عام 2011، توصي اللجنة بتعيين نفس المقدار من مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي اعتمد في عام 2010، بدلاً من تعيين مقدار أكبر لعام 2011؛ وقالت إن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستوردة في متناول اليد ومتوافرة للتعويض عن أي نقص في الاحتياجات.
    I believe that the Russian Federation's mediation efforts should be more effective and produce concrete results. UN وأنا أعتقد أن جهود الوساطة من جانب الاتحاد الروسي ستكون أكثر فعالية وسوف تسفر عن نتائج جيدة.
    Consequently, the Russian Federation's maximum allowable consumption of those controlled substances in 2005 was 336 ODP-tonnes. UN وبناء عليه، أصبحت الكمية القصوى المسموح باستهلاك الاتحاد الروسي لها من المواد الخاضعة للرقابة في 2005، 336 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    He welcomed the Russian Federation's decision to ratify the CTBT and urged nuclear-weapon States that were not yet parties to that instrument to ratify it without delay. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك إلى التصديق عليه دون تأخير.
    Those same accusations were the pretext for the Russian Federation's decision to keep up a presence by its armed forces on my country's territory. UN وكانت هذه الاتهامات نفسها ذريعة تذرع بها الاتحاد الروسي لقراره بإبقاء وجود قواته المسلحة على أرض بلادي.
    It was to be hoped that the Special Committee would complete its consideration of the Russian Federation's working paper on the subject at an early date. UN ومن المأمول فيه أن تستكمل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الموضوع في موعد مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more