"russian legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات الروسية
        
    • التشريع الروسي
        
    • القوانين الروسية
        
    • للتشريعات الروسية
        
    The principles enshrined in the Declaration were reflected in Russian legislation long before the adoption of the Declaration. UN وقد أُدرجت المبادئ المكرسة في الإعلان في التشريعات الروسية قبل اعتماد الإعلان بوقت طويل.
    :: Review of Russian legislation related to indigenous peoples: Olga Murashko UN :: استعراض التشريعات الروسية المتعلقة بالشعوب الأصلية: أولغا موراشكو
    The establishment of criminal liability for defamation in Russian legislation is in line with current practice in the world. UN ويأتي تكريس التشريعات الروسية وقوع مسؤولية جنائية عن أفعال التشهير متماشياً مع الممارسة السائدة في العالم.
    Russian legislation provided for compensation and rehabilitation measures for victims of terrorist acts and for protection measures for victims and witnesses. UN وينص التشريع الروسي على تدابير التعويض ورد الاعتبار لضحايا الأعمال الإرهابية وينص كذلك على تدابيرٍ تكفل الحماية للضحايا والشهود.
    Russian legislation also fully reflected the country's international obligations to combat enforced disappearances. UN ويورد التشريع الروسي أيضاً الالتزامات الدولية التي تقع على عاتق البلد لمكافحة حالات الاختفاء القسري.
    Russian legislation does not create disproportionate restrictions on the exercise of freedom of assembly and expression. UN لا تضع التشريعات الروسية قيوداً غير متناسبة على ممارسة حرية الاجتماع والتعبير.
    Russian legislation complies with article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN التشريعات الروسية متماشية مع المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Existing Russian legislation, particularly in an area such as domestic violence, is not effective. UN تُعد التشريعات الروسية الحالية ولا سيما في مجال من قبيل العنف العائلي، غير ناجعة.
    The Russian Federation ratified the Convention in 2012, upon which began a process of amending Russian legislation in accordance with Convention provisions. UN 52- الاتحاد الروسي: صدّق على الاتفاقية في عام 2012 وبدأ بعد ذلك بقليل عملية تعديل التشريعات الروسية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Russian legislation complies with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which does not prohibit establishing criminal liability for defamation. UN تمتثل التشريعات الروسية للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي لا تحظر ترتب مسؤولية جنائية على أفعال التشهير.
    Russian legislation and law enforcement practice in respect of the rights of indigenous peoples and the preservation and development of their cultures goes substantially further than the provisions of the Declaration, extending its boundaries. UN بل إن التشريعات الروسية وممارسات إنفاذ القانون المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والمحافظة على ثقافاتها وتطويرها يتجاوز نطاقها بكثير أحكام الإعلان ومن ثم توسع نطاق هذا الإعلان.
    The detention conditions in the institutions of the penal correction system in which Mr. Matveyev was held met the requirements of Russian legislation. UN 61- واستوفت أوضاع احتجاز السيد ماتفييف في مؤسسات نظام السجون الشروط المنصوص عليها في التشريعات الروسية ذات الصلة.
    During the country visit, confirmation was given of the existence in Russian legislation of rules on the revoking of laws and regulations or decisions that had resulted from corruption offences. UN وأثناء الزيارة القطرية، تم التأكيد على وجود قواعد في التشريعات الروسية بشأن إبطال القوانين واللوائح والقرارات التي تنتج من جرائم فساد.
    Discussions were also taking place on establishing an interdepartmental commission on the further incorporation of international humanitarian law into Russian legislation. UN كما تجري مناقشات بشأن إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لمتابعة إدماج القانون اﻹنساني الدولي في التشريع الروسي.
    The special status of small indigenous ethnicities was enshrined in Russian legislation. UN وقد تجسد في التشريع الروسي الوضع الخاص للمجموعات الإثنية الصغيرة المؤلفة من شعوب أصلية.
    Russian legislation would have to be harmonized with international legal instruments. UN ويجب في هذا الصدد أن يتفق التشريع الروسي مع الصكوك القانونية الدولية.
    As a result, the amount of sanitary space available for each detainee now averages, across Russia as a whole, more than the 4 square metres established as the standard under Russian legislation. UN ونتيجة لذلك، يفوق متوسط مساحة الحيز الصحي المخصص لكل فرد محتجز في روسيا حالياً الرقم المنصوص عليه في التشريع الروسي والبالغ أربعة أمتار مربعة للفرد الواحد.
    169. Russian legislation does not contain any provision on deprivation of liberty for a person who is unable to fulfil a contractual obligation. UN ٩٦١- لا يتضمن التشريع الروسي أي حكم خاص بالتجريد من الحرية بالنسبة لشخص غير قادر على تنفيذ التزام تعاقدي.
    What was Russian legislation in that regard? UN ما هو موقف التشريع الروسي في هذا الشأن؟
    The Office has paid special attention to the restoration in Chechnya of the court system, the Bar, the protection of the rights of persons forced to leave their place of residence, the protection of the right of citizens to freedom of movement, the search for missing persons, monitoring compliance with Russian legislation and international humanitarian law by the military, and the development of social infrastructures. UN ولقد أولى المكتب اهتماماً خاصاً لاستعادة نظام المحاكم وعمل نقابة المحامين في الشيشان، وحماية حقوق الأشخاص الذين أجبروا على مغادرة أماكن إقامتهم، وحماية حق المواطنين في حرية التنقل، والبحث عن المفقودين، ورصد الامتثال للتشريعات الروسية والقانون الدولي الإنساني من قبل القوات العسكرية، وتطوير الهياكل الأساسية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more