"russian people" - Translation from English to Arabic

    • الشعب الروسي
        
    • للشعب الروسي
        
    I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people. UN وأود أن أطلب إلى زميلنا الروسي أن ينقل هذه المشاعر إلى حكومته وإلى الأسر المنكوبة، وكذلك إلى كامل الشعب الروسي.
    We hope that the new Government of Russia will be able to re-establish confidence among the Russian people and the international financial community. UN ونأمــل في أن تكون الحكومة الجديــدة فــي روسيــا قادرة على إعادة إرساء الثقة لدى الشعب الروسي والمجتمع المالي الدولي.
    Through you, we convey our condolences to the Russian Government, to the Russian people and to the families of the victims. UN وأطلب إليكم أن تتفضلوا بنقل تعازينا إلى الحكومة الروسية وإلى الشعب الروسي وإلى أُسر الضحايا.
    The Russian people would never forget Nazi atrocities and would not let neo-Nazism grow. UN ولن ينسى الشعب الروسي مطلقا الفظائع النازية، كما أنه لن يدع النازية الجديدة تنمو.
    The Russian people showed this maturity and strength through their united support for their compatriots. UN وقد أظهر الشعب الروسي هذا النضج وهذه القوة من خلال دعمه الموحد لأبناء وطنه.
    The Russian people too must be winners in the process of European unification. UN أما الشعب الروسي فيجب أن يكون أيضا من الفائزين في عملية التوحيد اﻷوروبي.
    It is our belief that a democratic system based on the priority of human rights is not in contradiction with the traditions of Russia or the way of life of the Russian people. UN إننا نعتقد أن أي نظام ديمقراطي يستند إلى أولوية حقوق اﻹنسان لا يتنافى مع تقاليد روسيا أو أسلوب معيشة الشعب الروسي.
    We only hope they do not make any more moves signaling aggression toward the Russian people. Open Subtitles كل ما نرجوه ألا يقوموا بخطوات أخرى عدوانية نحو الشعب الروسي
    With the superpowers now launching disarmament talks, the Russian people are eager for them to succeed. Open Subtitles و قد بدأت الدول العظمى محادثات نزع السلاح, و يتطلع الشعب الروسي إلى نجاحهم في ذلك
    The Russian people make sacrifice again and again. Open Subtitles يقدم الشعب الروسي التضحيات مراراً و تكراراً,
    I wanna offer my deepest condolences to the Russian people. Open Subtitles أريد أن أقدم أعمق تعازينا إلى الشعب الروسي
    For Russian people, it is a matter of education to overcome a bit in delay. Open Subtitles إنهم الشعب الروسي ، إنها مسألة تعلم، للتغلب على قليل من التأخير.
    Thomas Backer has always been generous with the Russian people and government. Open Subtitles توماس بيكر كان معهود له بالكرم تجاه الشعب الروسي والحكومة
    As long as our gate is connected, Dr Jackson, we, the Russian people, are vulnerable to attack. Open Subtitles طالما الباب متصلة دكتور جاكسون نحن, الشعب الروسي عرضة للهجوم
    Since the end of the Cold War the Kalashnikov has become the Russian people's greatest export. Open Subtitles منذ نهاية الحرب الباردة أصبح كلاشنيكوف أكبر صادرات الشعب الروسي.
    Your victory is a declaration to the world that the Russian people believe in a better future and stand ready to make whatever sacrifice is a necessary to achieve the great construction of socialism. Open Subtitles انتصارك هو هو إعلان للعالم ان الشعب الروسي يؤمنون بمستقبل أفضل ويقف على استعداد لتقديم
    We do not equate this decision by the Russian Parliament with the will of the Russian people and we hope that Russians who stand for peace and friendly relations with Ukraine do not support the enactment of their Parliament. UN إننا لا نعتبر هذا القرار من جانب البرلمان الروسي مساويا ﻹرادة الشعب الروسي ونأمل في أن الروس الذين ينادون من أجل السلم والعلاقات الودية مع أوكرانيا لا يؤيدون تشريع برلمانهم.
    I would also like to join in expressing our condolences to, and our solidarity with, the Russian people and Government following the events you mentioned that took place at one of Russia's airports. UN كما أود أن أُجيب دعوتكم إلى تعزية الشعب الروسي والحكومة الروسية والتضامن معهما لما ذكرتموه من أحداث قد وقعت في أحد مطارات روسيا.
    Along with previous speakers, we stand by the Russian Government and the Russian people, the victims of a terrorist act, in their time of grief and mourning. UN وأُسوةً بكلمات من سبقني من الزملاء، نشاطر الشعب الروسي والحكومة الروسية مشاعر الألم والأسى جراء العمل الإرهابي الذي وقعا ضحيتيه.
    The Russian people have openly and fearlessly defended their right to celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in the preparation of which our country played an active role. UN لقد دافع الشعب الروسي بوضوح وبلا وجل عن حقه في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي اضطلع بلدنا بدور نشط في إعداده.
    The World Russian people's Council (WRPC) is a religious, educational, cultural, and charitable social organization as well as a major Russian social forum functioning since 1993. UN المجلس العالمي للشعب الروسي هو منظمة دينية وتربوية وثقافية واجتماعية خيرية فضلا عن كونه منتدى اجتماعي روسي رئيسي، ما انفك يؤدي عمله منذ عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more