"russian territory" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الروسية
        
    • أراضي روسيا
        
    • إقليم روسيا
        
    • الأرض الروسية
        
    • الإقليم الروسي
        
    According to expert assessments, there are approximately 10 million illegal migrants on Russian territory today. UN واستنادا إلى تقييمات الخبراء، يوجد ما يقرب من 10 ملايين مهاجر غير قانوني في الأراضي الروسية اليوم.
    In the case of road transport, customs convoy operations in Russian territory can cost three to four days' waiting time for trucks. UN وفيما يتعلق بالنقل البري، يمكن أن تمر ثلاثة أو أربعة أيام قبل أن تخضع الشاحنات لعمليات التفتيش الجمركية في الأراضي الروسية.
    A law governing the situation of refugees on Russian territory established a timeframe for the processing of refugee applications. UN ووضع قانون ينظم حالة اللاجئين في الأراضي الروسية إطاراً زمنياً لتناول طلبات اللاجئين.
    I would like to point out that all of our nuclear weapons are centrally held at storage facilities exclusively on Russian territory. UN وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً.
    Extensive work was under way in the country to develop new methods of detecting and clearing mines and, every year, more than 100,000 mines left over from the Second World War were cleared from Russian territory. UN وثمة عمل مكثف يجري الآن في البلاد لاستحداث أساليب جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها، ويتم كل عام إزالة ما يزيد على 000 100 لغم من مخلفات الحرب العالمية الثانية من الأراضي الروسية.
    Extensive work was under way in the country to develop new methods of detecting and clearing mines and, every year, more than 100,000 mines left over from the Second World War were cleared from Russian territory. UN وثمة عمل مكثف يجري الآن في البلاد لاستحداث أساليب جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها، ويتم كل عام إزالة ما يزيد على 000 100 لغم من مخلفات الحرب العالمية الثانية من الأراضي الروسية.
    So formally, he hasn't entered into Russian territory. Open Subtitles وعليه رسميًا، هو لم يدخل الأراضي الروسية.
    The radar showed that the plane left the course, and entered Russian territory before losing contact, hindering any effort to retrieve it or recover the pilot's body, Open Subtitles أظهر الرادار أن الطائرة غادرت بالطبع، ودخل الأراضي الروسية قبل أن يخسر الاتصال، و المعيقة أي جهد لاسترجاعها
    In addition to other measures to prevent illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials, the Russian Federation is developing the state system to prevent illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials on Russian territory. UN وإلى جانب التدابير الأخرى الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى، تطور روسيا النظام الحكومي لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى على الأراضي الروسية.
    Russia's most important achievement in the fight against terrorism is the substantive and irreversible reduction of terrorist threats on Russian territory as compared to the 1990s or the early years of the twenty-first century. UN إن أهم انجاز لروسيا في مجال مكافحة الإرهاب هو التخفيض الملموس والقاطع للتهديدات الإرهابية على الأراضي الروسية مقارنة بالحالة في التسعينيات أو السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين.
    61. The authorities closely collaborate with journalists' unions, social and human rights organizations, religious figures and scientists in order to prevent and monitor extremist activities undertaken on Russian territory. UN 61 - وتتعاون السلطات بصورة وثيقة مع نقابات الصحفيين والمنظمات الاجتماعية ومنظمات حقوق الإنسان والشخصيات الدينية والعلماء بغية منع ورصد الأنشطة المتطرفة التي تجري على الأراضي الروسية.
    Extensive areas of Russian territory were still contaminated by explosive remnants of war from the Second World War. UN 51- ومضى يقول إن مناطق شاسعة من الأراضي الروسية لا تزال ملوثة بمتفجرات من مخلفات الحرب مصدرها الحرب العالمية الثانية.
    Extensive areas of Russian territory were still contaminated with explosive remnants dating from the Second World War, which posed a real threat to the population. UN ذلك أن مناطق شاسعة من الأراضي الروسية لا تزال ملوثة بمخلفات المتفجرات التي تعود إلى الحرب العالمية الثانية مما يشكل خطراً حقيقياً يتهدد السكان.
    Many wars have taken place on Russian territory, and their consequences are still felt, including those arising from the presence of ERW. UN وشهدت الأراضي الروسية حروبا كثيرة ما زالت تبعاتها، بما في ذلك التبعات الناجمة عن وجود متفجرات من مخلفات الحرب، قائمة حتى اليوم.
    As part of that project, a demonstration container train was operating on the line between Ulaanbaatar in Mongolia and Brest in Belarus, most of which crossed Russian territory. UN وكجزء من هذا المشروع، تم تسيير قطار حاويات في عملية استعراضية على الخط الحديدي الواصل بين أولانباتار في منغوليا وبريست في بيلاروس، الذي يعبر معظمه الأراضي الروسية.
    According to information from the Federal Registration Service, 99 foreign NGOs operating in Russian territory had been re-registered successfully. UN ووفقا للمعلومات المستمدة من هيئة التسجيل الاتحادية، فإن 99 منظمة أجنبية غير حكومية تعمل في الأراضي الروسية قد أُعيد تسجيلها بنجاح.
    - Can we bomb Russian territory? Open Subtitles هل يُمكننا قصف الأراضي الروسية ؟
    The Russian authorities have said that they would need 8 to 10 years to build a facility inside Russian territory to replace Skrunda. UN وقالت السلطات الروسية إنها ستحتاج الى ما بين ٨ الى ١٠ سنوات لتشييد مرفق داخل أراضي روسيا ليحل محل سكروندا.
    For the purposes of contributing to better security in Afghanistan, the Russian Government allowed for the transit of military equipment for ISAF through Russian territory. UN وسمحت الحكومة الروسية، بغية المساهمة في تعزيز الأمن في أفغانستان، بمرور المعدات العسكرية التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية عبر إقليم روسيا.
    Under such circumstances it is little wonder that multiple ethnic cleansing of the Georgian population has been taking place on Russia's occupied territories since the 1990s and the facts of persecution and discrimination involving citizens of Georgia and ethnic Georgians were reported on the Russian territory itself in 2006. UN وليس مستغرباً، في ظل هذه الظروف، أن تطهير السكان الجورجيين من إثنيات متعددة في الأراضي التي تحتلها روسيا كان يحدث منذ فترة التسعينات وأن الحقائق المتعلقة بالاضطهاد والتمييز ضد مواطني جورجيا والسكان من أصول جورجية قد أفيد بها على الأرض الروسية في حد ذاتها في عام 2006.
    All nuclear weapons had been returned to Russian territory and were currently in the process of being liquidated. UN وقد أعيدت جميع الأسلحة النووية إلى الإقليم الروسي ويجري حاليا تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more