A Russian-language TV Company (ALANIA) was established with the aim of disseminating free and unbiased information and bringing the local population closer together. | UN | وأُنشئت شبكة للتلفزيون ناطقة باللغة الروسية بهدف نشر معلومات حرة وغير منحازة والتقريب بين السكان المحليين. |
All regional State-run television and radio companies have a sizeable output of Russian-language programming. | UN | وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية. |
A database with close to 2,000 entries of Russian-language radio stations was recently developed. | UN | فقد أنشئت مؤخرا، قاعدة بيانات تضم ما يربو على 2000 من المدخلات تتعلق بالمحطات الإذاعية التي تبث باللغة الروسية. |
One commercial television channel offered the choice of Latvian or Russian-language broadcasting for most of its programmes. | UN | وتتيح إحدى القنوات التجارية اختيار البث باللغة اللاتفية أو اللغة الروسية لمعظم برامجها. |
The " Estonianization " of curricula in the Russian-language schools gives cause for serious concern. | UN | وتثير أشد القلق عملية " أستنة " المناهج التعليمية في المدارس الناطقة بالروسية. |
The question of providing opportunities for Russian-language education for Russians living abroad deserved attention. | UN | واسترعى الانتباه إلى مسألة إمكانيات التعليم باللغة الروسية للروس الذين يعيشون بالخارج. |
The demonstrations appeared widely sustained by Russian-language media and social networks. | UN | وحظيت هذه المظاهرات، فيما يبدو، بدعم واسع النطاق من وسائط الإعلام وشبكات التواصل الاجتماعي الناطقة باللغة الروسية. |
For example, practically all Russian-language editions have been removed from the central library in Tallinn. | UN | من ذلك مثلا أن المكتبة المركزية في تالين شهدت سحب جميع الطبعات الصادرة باللغة الروسية عمليا. |
State-owned Estonian television will soon increase its volume of Russian-language broadcasting from the current two and one half to three and one half hours per week. | UN | وسيقوم التليفزيون الاستوني المملوك للدولة قريبا بزيادة عدد ساعات البث باللغة الروسية من ساعتين ونصف حاليا في الاسبوع إلى ثلاث ساعات ونصف. |
Meanwhile, visitors to the Russian-language United Nations News Centre portal alone have climbed significantly, with over half a million page views between March and June 2014. | UN | وفي الوقت ذاته، ارتفع عدد زوار بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة الروسية ارتفاعاً كبيراً، ليتجاوز نصف مليون زيارة بين آذار/مارس وحزيران/يونيه 2014. |
In addition, encouragement against the use of the Russian language in Baltic States continued, blocking access to Russian-language education and media. | UN | وإضافة إلى ذلك، يستمر التشجيع على عدم استخدام اللغة الروسية في دول بحر البلطيق، الأمر الذي يعرقل التعليم والأنشطة الإعلامية باللغة الروسية. |
The deterioration of the situation has been accompanied by disinformation, incitement to hatred and propaganda, carried out predominantly by the Russian-language media. | UN | وترافق تدهور الوضع مع نشر معلومات كاذبة والتحريض على الكراهية والدعاية، وهو ما قامت به بشكل رئيسي وسائط الإعلام الناطقة باللغة الروسية. |
Russian-language output from United Nations Radio and the United Nations News Centre had traditionally been in high demand in many countries. | UN | وقال إن المواد التي يصدرها باللغة الروسية كل من مركز أنباء الأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة للإعلام عليها طلب كبير في بلدان كثيرة. |
He was also grateful for the swift and substantive posting of messages in the Russian-language version of the United Nations Twitter account and United Nations Radio. | UN | وأعرب عن شكره أيضا للنشر السريع والموضوعي للرسائل باللغة الروسية في نسخة حساب الأمم المتحدة على تويتر وإذاعة الأمم المتحدة. |
More Russian-language information about the work of the United Nations would be useful, such as that provided by the United Nations News Centre in New York. | UN | وسيكون تقديم المزيد من المعلومات باللغة الروسية عن عمل الأمم المتحدة مفيداً، كتلك التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة في نيويورك. |
335. Almost two thirds of total air time on television and radio are devoted to Russian-language programmes and films. | UN | 335- ويكرس نحو ثلثي الوقت الذي يستغرقه البث التلفزي والإذاعي لبرامج وأفلام باللغة الروسية. |
There were Russian-language primary and secondary schools, and a Russian—language university had recently been set up, with both Armenian and Russian teaching staff. | UN | وتوجد مدارس ابتدائية وثانوية يدرس فيها باللغة الروسية، وأنشئت حديثا جامعة يدرس فيها باللغة الروسية ويعمل فيها مدرسون أرمينيون وروسيون. |
Her Government was particularly concerned about recent legislation in a number of countries that reduced Russian-language teaching in schools. | UN | ويساور حكومة الاتحاد الروسي قلق بالغ إزاء التشريعات التي سُنت مؤخراً في عدد من البلدان لتقليل تدريس اللغة الروسية في المدارس. |
United Nations Radio programmes are also heard by Russian-language listeners on stations in Estonia, Finland and even the city of Chicago in the United States. | UN | وتصل برامج إذاعة الأمم المتحدة أيضا إلى المستمعين لبرامج اللغة الروسية بواسطة محطات في استونيا وفنلندا، بل وحتى في مدينة شيكاغو بالولايات المتحدة. |
The workshop also afforded the opportunity to test and adapt the Russian-language gender-disaggregated data training materials developed by FAO for wider use in Russian-speaking countries. | UN | وأتاحت حلقة العمل أيضا فرصة لاختبار وتكييف المواد المتعلقة بالتدريب على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعدة باللغة الروسية التي وضعتها الفاو لاستخدامها على نطاق أوسع في البلدان الناطقة بالروسية. |