"russian-language" - Translation from English to Arabic

    • باللغة الروسية
        
    • اللغة الروسية
        
    • الناطقة بالروسية
        
    A Russian-language TV Company (ALANIA) was established with the aim of disseminating free and unbiased information and bringing the local population closer together. UN وأُنشئت شبكة للتلفزيون ناطقة باللغة الروسية بهدف نشر معلومات حرة وغير منحازة والتقريب بين السكان المحليين.
    All regional State-run television and radio companies have a sizeable output of Russian-language programming. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    A database with close to 2,000 entries of Russian-language radio stations was recently developed. UN فقد أنشئت مؤخرا، قاعدة بيانات تضم ما يربو على 2000 من المدخلات تتعلق بالمحطات الإذاعية التي تبث باللغة الروسية.
    One commercial television channel offered the choice of Latvian or Russian-language broadcasting for most of its programmes. UN وتتيح إحدى القنوات التجارية اختيار البث باللغة اللاتفية أو اللغة الروسية لمعظم برامجها.
    The " Estonianization " of curricula in the Russian-language schools gives cause for serious concern. UN وتثير أشد القلق عملية " أستنة " المناهج التعليمية في المدارس الناطقة بالروسية.
    The question of providing opportunities for Russian-language education for Russians living abroad deserved attention. UN واسترعى الانتباه إلى مسألة إمكانيات التعليم باللغة الروسية للروس الذين يعيشون بالخارج.
    The demonstrations appeared widely sustained by Russian-language media and social networks. UN وحظيت هذه المظاهرات، فيما يبدو، بدعم واسع النطاق من وسائط الإعلام وشبكات التواصل الاجتماعي الناطقة باللغة الروسية.
    For example, practically all Russian-language editions have been removed from the central library in Tallinn. UN من ذلك مثلا أن المكتبة المركزية في تالين شهدت سحب جميع الطبعات الصادرة باللغة الروسية عمليا.
    State-owned Estonian television will soon increase its volume of Russian-language broadcasting from the current two and one half to three and one half hours per week. UN وسيقوم التليفزيون الاستوني المملوك للدولة قريبا بزيادة عدد ساعات البث باللغة الروسية من ساعتين ونصف حاليا في الاسبوع إلى ثلاث ساعات ونصف.
    Meanwhile, visitors to the Russian-language United Nations News Centre portal alone have climbed significantly, with over half a million page views between March and June 2014. UN وفي الوقت ذاته، ارتفع عدد زوار بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة الروسية ارتفاعاً كبيراً، ليتجاوز نصف مليون زيارة بين آذار/مارس وحزيران/يونيه 2014.
    In addition, encouragement against the use of the Russian language in Baltic States continued, blocking access to Russian-language education and media. UN وإضافة إلى ذلك، يستمر التشجيع على عدم استخدام اللغة الروسية في دول بحر البلطيق، الأمر الذي يعرقل التعليم والأنشطة الإعلامية باللغة الروسية.
    The deterioration of the situation has been accompanied by disinformation, incitement to hatred and propaganda, carried out predominantly by the Russian-language media. UN وترافق تدهور الوضع مع نشر معلومات كاذبة والتحريض على الكراهية والدعاية، وهو ما قامت به بشكل رئيسي وسائط الإعلام الناطقة باللغة الروسية.
    Russian-language output from United Nations Radio and the United Nations News Centre had traditionally been in high demand in many countries. UN وقال إن المواد التي يصدرها باللغة الروسية كل من مركز أنباء الأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة للإعلام عليها طلب كبير في بلدان كثيرة.
    He was also grateful for the swift and substantive posting of messages in the Russian-language version of the United Nations Twitter account and United Nations Radio. UN وأعرب عن شكره أيضا للنشر السريع والموضوعي للرسائل باللغة الروسية في نسخة حساب الأمم المتحدة على تويتر وإذاعة الأمم المتحدة.
    More Russian-language information about the work of the United Nations would be useful, such as that provided by the United Nations News Centre in New York. UN وسيكون تقديم المزيد من المعلومات باللغة الروسية عن عمل الأمم المتحدة مفيداً، كتلك التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة في نيويورك.
    335. Almost two thirds of total air time on television and radio are devoted to Russian-language programmes and films. UN 335- ويكرس نحو ثلثي الوقت الذي يستغرقه البث التلفزي والإذاعي لبرامج وأفلام باللغة الروسية.
    There were Russian-language primary and secondary schools, and a Russian—language university had recently been set up, with both Armenian and Russian teaching staff. UN وتوجد مدارس ابتدائية وثانوية يدرس فيها باللغة الروسية، وأنشئت حديثا جامعة يدرس فيها باللغة الروسية ويعمل فيها مدرسون أرمينيون وروسيون.
    Her Government was particularly concerned about recent legislation in a number of countries that reduced Russian-language teaching in schools. UN ويساور حكومة الاتحاد الروسي قلق بالغ إزاء التشريعات التي سُنت مؤخراً في عدد من البلدان لتقليل تدريس اللغة الروسية في المدارس.
    United Nations Radio programmes are also heard by Russian-language listeners on stations in Estonia, Finland and even the city of Chicago in the United States. UN وتصل برامج إذاعة الأمم المتحدة أيضا إلى المستمعين لبرامج اللغة الروسية بواسطة محطات في استونيا وفنلندا، بل وحتى في مدينة شيكاغو بالولايات المتحدة.
    The workshop also afforded the opportunity to test and adapt the Russian-language gender-disaggregated data training materials developed by FAO for wider use in Russian-speaking countries. UN وأتاحت حلقة العمل أيضا فرصة لاختبار وتكييف المواد المتعلقة بالتدريب على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعدة باللغة الروسية التي وضعتها الفاو لاستخدامها على نطاق أوسع في البلدان الناطقة بالروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more