"rwanda had" - Translation from English to Arabic

    • رواندا قد
        
    • رواندا لم
        
    • لدى رواندا
        
    • رواندا إلى أن
        
    • رواندا عانت
        
    • وكانت رواندا
        
    • وأضاف أن رواندا
        
    He added that the country's relationship with Rwanda had improved but further progress was needed. UN وأضاف قائلا إن علاقة بلده مع رواندا قد تحسنت، ولكنها بحاجة إلى مزيد من التحسُّن.
    The Commission understood that the Government of Rwanda had then taken possession of the documents. UN وتعتقد اللجنة أن حكومة رواندا قد استولت على الوثائق عندئذ.
    In that context, and referring to paragraph 4 (i), he noted that the Government of Rwanda had suspended cooperation with the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ولاحظ في ذلك السياق، وباﻹشارة إلى الفقرة ٤ ' ١ ' أن حكومة رواندا قد أوقفت تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Group of Experts reported that the Government of Rwanda had presented information on dissident leaders in South Kivu, namely Colonel Mutebutsi and General Nkunda. UN ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا.
    The Rwandan authorities told the Group that 159 of the Ntaganda loyalists who had crossed into Rwanda had been injured. UN وأبلغت السلطات الرواندية الفريق بأن 159 من أنصار نتاغاندا الذين عبروا الحدود إلى رواندا قد أصيبوا بجروح.
    Rwanda had nothing, since the war had devastated everything. UN إن رواندا قد حرمت من كل شيء، فقد دمرت الحرب كل شيء.
    As the President of Rwanda had pointed out in his speech to the General Assembly, the Rwandan people would have to rebuild the nation with minimal resources. UN ورئيس رواندا قد أشار في خطابه إلى الجمعية العامة إلى أن شعب رواندا عليه أن يعيد بناء دولته في حدود أضيق الموارد الممكنة.
    Even if Rwanda had not ratified the Genocide Convention, it would be bound by the prohibition of genocide which forms part of customary international law. UN وحتى لو لم تكن رواندا قد صدقت على الاتفاقية، فإنها تكون ملزمة بحظر اﻹبادة الجماعية، الذي يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    For instance, it was stressed that the establishment of the Gacaca courts in Rwanda had contributed to delivering justice for Rwandans; more importantly, the courts had facilitated reconciliation in the country. UN وعلى سبيل المثال، تم التشديد على أن إنشاء محاكم الغاكاكا في رواندا قد ساهم في تحقيق العدالة للروانديين؛ والأهم من ذلك أن المحاكم يسرت المصالحة في البلد.
    The same sources stated that the incursions into Rwanda had boosted the morale of FDLR troops and encouraged their leaders to plan other attacks. UN وذكرت المصادر نفسها أن عمليات التوغل داخل رواندا قد رفعت من معنويات جنود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وشجعت قادتهم على التخطيط لشن هجمات أخرى.
    The Prosecutor of the Residual Mechanism, Hassan Bubacar Jallow, thanked those who had supported his appointment, and he agreed that, while much progress had been made, appeals litigation over referral of cases to Rwanda had become a significant concern of his Office. UN ووجّه حسن بوبكر جالو، المدعي العام لآلية الأعمال المتبقية، الشكر إلى الذين دعموا تعيينه، وأعرب عن موافقته على أنه، مع إحراز تقدم كبير، فإن الفصل في الاستئنافات بشأن إحالة القضايا إلى رواندا قد أصبح مصدر قلق كبير لمكتبه.
    There was no doubt that Rwanda had made tremendous progress in its reform portfolio, and the universal periodic review process would help it to identify existing gaps that required its attention. UN ولا شك في أن رواندا قد أحرزت تقدماً هائلاً في تنفيذ مجموعة الإصلاحات الخاصة بها، وستساعدها عملية الاستعراض الدوري الشامل في تحديد الثغرات التي تستدعي اهتمامها.
    281. Cuba noted that Rwanda had moved forward in the promotion of human rights, despite the negative consequences of the genocide. UN 281- ولاحظت كوبا أن رواندا قد مضت قدماً في تعزيز حقوق الإنسان على الرغم من النتائج السلبية التي خلفتها الإبادة البشرية.
    61. At the time of completion of the present report, the Government of Rwanda had not replied to this communication. UN 61- وعند استكمال هذا التقرير، لم تكن حكومة رواندا قد بعثت بردها على هذا البلاغ.
    478. Border officials and mining authorities reported that mineral smuggling across the border to Rwanda had increased following the mining ban in September 2010. UN 478 - أفاد المسؤولون الحدوديون وسلطات التعدين بأن تهريب المعادن عبر الحدود إلى رواندا قد ازداد بعد حظر التعدين في أيلول/سبتمبر 2010.
    As an example, the Executive Secretary noted that the number of orphanages in Rwanda had been reduced by two thirds, as orphans from the genocide found foster homes. UN فقد أفادت الأمينة التنفيذية على سبيل المثال أن عدد اليتامى في رواندا قد انخفض بنسبة الثلثين، لأن يتامى الإبادة الجماعية وجدوا أسراً تحتضنهم.
    6. The Chairman said that the representative of Rwanda had asked to participate in the discussion of the item. UN ٦ - الرئيس: قال إن ممثل رواندا قد طلب الاشتراك في مناقشة البند.
    However, it later became clear that the United Nations mission in Rwanda had not studied Mr. Ndiayes report and was thus unaware of his observations. UN غير أنه اتضح بعد ذلك أن بعثة الأمم المتحدة في رواندا لم تدرس تقرير السيد إنديايه ولم تكن بالتالي على علم بملاحظاته.
    His delegation did not need that representative’s respect and felt that Rwanda had no lessons to teach anyone when it came to protection of human rights. UN وقال إن وفد بلده ليس بحاجة إلى احترام ذلك الممثل ويشعر أنه ليست لدى رواندا دروس تعلمها لﻵخرين عندما تتعلق المسألة بحماية حقوق اﻹنسان.
    It was for that reason that Rwanda had adopted an attitude of understanding towards Burundi during the period of sanctions. UN وهذا هو السبب الذي دفع رواندا إلى أن تسلك هذا السلوك المنطقي تجاه بوروندي خلال فترة الجزاءات.
    Rwanda had been subject to the most awful horrors but now must strive to put the trauma behind it and build the future. UN وقالت إن رواندا عانت أفظع أشكال الرعب وعليها الآن أن تلقى تلك الكارثة وراء ظهرها وتقوم ببناء مستقبلها.
    Rwanda had been one of ten countries to participate in a much-needed survey to review troop costs; although the hoped-for outcome had not been entirely reflected in the revised rates of reimbursement, it had been a step in the right direction and a periodic exercise would help to remedy existing gaps. UN وكانت رواندا واحدة من عشرة بلدان اشتركت في دراسة استقصائية كانت الحاجة تمس إليها لاستعراض تكاليف القوات؛ ومع أن النتائج المرجوة لم تنعكس بالكامل في المعدلات المنقحة للسداد، فقد كانت خطوة في الاتجاه الصحيح ومن شأن القيام بعملية دورية أن يساعد في علاج الثغرات القائمة.
    Rwanda had been providing training to the Burundi National Defence Forces through its defence cooperation programme, and was also assisting the Government of Burundi in improving political and economic governance through existing bilateral agreements between the two countries. UN وأضاف أن رواندا ما فتئت تقدم التدريب لقوات الدفاع الوطنية البوروندية وتساعد أيضاً حكومة بوروندي في تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية من خلال الاتفاقات الثنائية بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more