"rwandan courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم الرواندية
        
    • القضاء الرواندي
        
    • القضائية الرواندية
        
    It is also a common practice for Rwandan courts to grant bails as well as deferred sentences (condamnations avec sursis). UN ومن الممارسات الشائعة لدى المحاكم الرواندية أيضاً الإفراج عن السجناء بكفالة أو إصدار أحكام مؤجلة التنفيذ.
    As noted earlier, the Rwandan courts will soon receive very large numbers of such cases. UN وكما أشير إليه أعلاه، ستتلقى المحاكم الرواندية عن قريب عدداً كبيراً من مثل هذه الدعاوى.
    We are also pleased to hear that preconditions for referring cases to Rwandan courts have been established. UN كما يسرنا أن نسمع بتحديد الشروط المسبقة لإحالة القضايا إلى المحاكم الرواندية.
    In the absence of the universal jurisdiction, Rwandan courts are competent: UN وفي غياب الاختصاص الدولي، تكون المحاكم الرواندية مختصة في الحالات التالية:
    The case against Bernard Munyagishari, on the other hand, is still in pretrial proceedings before the Rwandan courts. UN أما قضية برنار مونياغيشاري، فلا تزال في مرحلة الإجراءات السابقة للمحاكمة أمام المحاكم الرواندية.
    Bernard Munyagishari was physically transferred to Rwanda on 24 July 2013; his case is now proceeding before the Rwandan courts. UN وقد نقل برنار مونياغيشاري فعليا إلى رواندا في 24 تموز/يوليه 2013، ويجري النظر في قضيته الآن أمام المحاكم الرواندية.
    Any real or perceived economic impact on Kigali would be offset by what his Government expected to be a well funded and well organized transfer of cases to Rwandan courts. UN وأضاف أن أي أثر اقتصادي في كيغالي، حقيقي أو وهمي، يُعوض عنه ما تتوقعه حكومته من حُسن التمويل والتنظيم في إحالة القضايا إلى المحاكم الرواندية.
    Taking into account the interests of the survivors, the imperative for reconciliation and the principle that justice should be rendered as close as possible to the victims and the place where the crimes were committed, the Tribunal had identified 41 cases for possible transfer to the Rwandan courts. UN وإذ أخذت المحكمة في حسبانها مصالح الناجين، وضرورة المصالحة، ومبدأ إقامة العدل في أقرب مكان ممكن إلى الضحايا ومكان ارتكاب الجرائم، فقد حددت 41 قضية لإمكانية إحالتها إلى المحاكم الرواندية.
    Concerning the plan to give the Rwandan courts the universal jurisdiction, this has been forwarded to the inter-ministerial technical committee for scrutiny before being submitted to cabinet. UN أما المشروع المتعلق بمنح المحاكم الرواندية اختصاصا دوليا، فقد أحيل إلى اللجنة الفنية المشتركة بين الوزارات لدراسته قبل إحالته إلى مجلس الوزراء.
    In the context of the current judicial reforms, Rwanda plans to grant Rwandan courts universal jurisdiction to try foreigners who are in the country and who have been accused of serious crimes, such as terrorism. UN وتعتزم رواندا أن، في سياق الإصلاحات القضائية الجارية، تمنح جميع المحاكم الرواندية الاختصاص الشامل لمحاكمة الرعايا الأجانب المتواجدين على الأراضي الرواندية، الملاحقين لجرائم خطيرة مثل الإرهاب.
    At the national level, the ordinary Rwandan courts have been supplemented by the establishment of so-called gacaca courts based on traditional justice, including lay judges, confessions and reconciliation. UN فعلى الصعيد الوطني، تم استكمال المحاكم الرواندية العادية بإنشاء ما يسمى بمحاكم غاكاكا على أساس العدالة التقليدية، والتي تشمل القضاة غير المحترفين والاعترافات والمصالحة.
    In order to appreciate it, it is essential to distinguish between proceedings instituted in foreign courts and in Rwandan courts. UN ومن المهم لدى تقييمها التمييز بين ما إذا كانت عمليات الملاحقة القضائية قد بدأت أمام المحاكم اﻷجنبية، أم المحاكم الرواندية.
    Despite the difficulties faced by the Rwandan courts in carrying out their task successfully, the trials of the suspected perpetrators of genocide should begin without further delay. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي واجهتها المحاكم الرواندية في إنجاز مهمتها، من المتوقع أن تبدأ محاكمات المشتبه بارتكابهم اﻹبادة الجماعية على الفور.
    The Group also welcomed the measures taken by the Government of Rwanda to further amend its laws in order to remove any remaining legal hurdles to the transfer of cases from the Tribunal to Rwandan courts. UN وأشارت إلى أن المجموعة ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذتها حكومة رواندا لإدخال المزيد من التعديلات على قوانينها بهدف إزالة العقبات القانونية المتبقية التي تحول دون إحالة القضايا من المحكمة إلى المحاكم الرواندية.
    The EU notes with appreciation the efforts made by Rwanda to meet the requirements involved in guaranteeing the right to a fair trial, and hopes that those efforts will allow the ICTR to transfer lower-ranked defendants before the Rwandan courts. UN ويلاحظ الاتحاد، مع التقدير، الجهود التي تبذلها رواندا لتلبية المتطلبات التي يفرضها ضمان الحق في محاكمة عادلة، وهو يأمل لتلك الجهود أن تسمح للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنقل المدعَّى عليهم، ذوي الرتبة المتدنية ليمثلوا أمام المحاكم الرواندية.
    As of 31 December, 322 persons had been tried on genocide charges in Rwandan courts. For details on the sentences, see section III.C below. UN وحتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، كان قد تمت محاكمة ٢٢٣ شخصا في المحاكم الرواندية بتهم اقتراف جريمة اﻹبادة الجماعية)٤(.
    74. Ratione temporis, the Rwandan courts are competent to try punishable acts which, pursuant to Act No. 8/96, were committed between 1 October 1990 and 31 December 1994. UN ٤٧- Ratione temporis، تنظر المحاكم الرواندية في اﻷعمال المستوجبة العقاب التي تكون، بموجب القانون قيد النظر قد ارتُكبت في الفترة بين ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ و١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    The ongoing strengthening of the Rwandan legal system and its ability to adjudicate cases from the ICTR will, hopefully, permit the ICTR to transfer such defendants to the Rwandan courts and thus allow the Tribunal to fulfil its completion strategy. UN ومن المأمول أن يتيح التعزيز المستمر للنظام القانوني في رواندا وقدرته على البت في القضايا المحالة إليه من المحكمة الدولية للمحكمة إحالة هؤلاء المتهمين إلى المحاكم الرواندية ومن ثم السماح للمحكمة بالوفاء باستراتيجيتها للإنجاز.
    The Tribunal's completion strategy should not be considered as a way out, allowing the international community to evade its responsibilities and obligations to bring all accused génocidaires before the ICTR or Rwandan courts. UN واستراتيجية الإنجاز التي تنتهجها المحكمة لا ينبغي اعتبارها مخرجا يتيح للمجتمع الدولي التهرب من مسؤولياته والتزاماته بأن يحضر جميع المتهمين بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحاكم الرواندية.
    Certain steps have been taken, however, and in any case the problem takes on different expressions depending on whether the courts are the Rwandan courts or the International Tribunal. UN ومع ذلك، تم اجتياز بعض الخطوات، وتطرح هذه المشكلة فضلاً عن ذلك، على نحو آخر يتعلق بما إذا كان ينبغي محاكمة هؤلاء اﻷشخاص في إطار ولاية القضاء الرواندي أم أمام محكمة دولية.
    73. The Office of the Prosecutor has maintained good relations with the Rwandan governmental authorities, and these have been reflected in better coordination of its investigations at the State institutional level and access to certain pending proceedings before the Rwandan courts. UN ٧٢ - احتفظ مكتب المدعي العام بعلاقات طيبة مع سلطات الحكومة الرواندية ترجمت إلى تنسيق أفضل للتحقيقات التي يجريها على مستوى مؤسسات الدولة وإفساح المجال لبعض اﻹجراءات المعلقة أمام الهيئات القضائية الرواندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more