Rather than presiding over peace and harmony among the Rwandese, the troops, misled by the authors of the apocalypse - the Rwandese authorities at the time - were, alas, forced to serve as witnesses to the carnage. | UN | إن تلك القوات بدلا من أن تشرف على إقـــرار السلم والوئام بين الروانديين أضطرت لﻷســـف، وقد ضللها دعــاة الخراب، أي السلطات الرواندية التي كانت قائمة آنذاك، أضطرت أن تصبح مجرد شاهد على المذبحـــة. |
Four staff members had been arrested during the past week, but no information about them had yet been obtained from the Rwandese authorities. | UN | ولقد تم في اﻷسبوع الماضي احتجاز أربعة موظفين، ولم يُحصل بشأنهم عن أية معلومات من السلطات الرواندية. |
A total of 44 people were detained and handed over to the Rwandese authorities in the presence of ICRC and human rights monitors. | UN | وقد احتجز ما مجموعه ٤٤ فردا وسلموا الى السلطات الرواندية في وجود مراقبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحقوق اﻹنسان. |
The increased screening of them by the Rwandese authorities has also inhibited progress towards a faster rate of refugee repatriation. | UN | كما أن ازدياد تحقق السلطات الرواندية من هويات هؤلاء قد عرقل التقدم نحو زيادة معدل إعادة اللاجئين الى الوطن. |
UNAMIR has also asked the Rwandese authorities for formal authorization to begin broadcasting and for a frequency allocation. | UN | وطلبت البعثة أيضا من السلطات الرواندية إذنا رسميا لبدء البث اﻹذاعي كما طلبت تخصيص نطاق ترددي لها. |
The UNHCR Branch Office will have to negotiate with the Rwandese authorities to obtain a special status which will enable these refugees to become fully integrated into the new Rwandese society. | UN | ويجب على مندوبية المفوضية أن تتفاوض مع السلطات الرواندية للحصول على وضع خاص يمكﱢن هؤلاء اللاجئين من أن يصبحوا مندمجين كليا في المجتمع الرواندي الجديد. |
But since I submitted my reports on these visits to the Rwandese authorities, not only have I not received any comment on the recommendations and conclusions it contains, but the situation in the country has deteriorated. | UN | ومنذ تقديمي تقريري عن الزيارتين إلى السلطات الرواندية لم أتلق أي تعليق على التوصيات والاستنتاجات الواردة فيهما، ليس هذا فحسب، بل إن الحالة في البلد تدهورت. |
It wants an international commission of inquiry to investigate fully the causes of the destruction of the presidential aircraft and urges all Rwandese authorities to safeguard the achievements of the Arusha agreements. | UN | إن هذا الحادث يقتضي تشكيل لجنة تحقيق دولية للقيام بالتحقيق الكامل في أسباب تحطم الطائرة الرئاسية ويحث جميع السلطات الرواندية على حماية انجازات اتفاقات أروشا. |
Concerned by the ongoing interference, particularly by the former Rwandese authorities, in the provision of humanitarian relief, which has already led to the withdrawal of some non-governmental agencies responsible for the distribution of relief supplies within the camps outside Rwanda, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، الذي أدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا، |
Further concerned by the ongoing interference, particularly by the former Rwandese authorities, in the provision of humanitarian relief, which has already led to the withdrawal of some non-governmental agencies responsible for the distribution of relief supplies within the camps outside Rwanda, | UN | وإذ يساورها القلق كذلك إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، الذي أدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا، |
In this regard it welcomes the decision of the Rwandese authorities to establish an independent inquiry with United Nations and other international participation to carry out this investigation of the events. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بقرار السلطات الرواندية تشكيل هيئة تحقيق مستقلة بمشاركة من اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات الدولية ﻹجراء هذا التحقيق في اﻷحداث. |
We encourage the Rwandese authorities to continue their efforts to resolve the problem of displaced persons and refugees, to erect adequate judicial and administrative structures and to organize democratic elections. | UN | ونحن نشجع السلطات الرواندية على مواصلة جهودها لحسم مشكلة اﻷشخاص المشردين واللاجئين، وإنشاء الهياكل القضائية واﻹدارية اللازمة، وتنظيم انتخابات ديمقراطية. |
17. In order to deal with the inflow of Burundian refugees, UNHCR fielded an emergency response team in late October 1993 which worked in cooperation with the Rwandese authorities, other United Nations agencies, NGOs and churches. | UN | ٧١- بغية مواجهة تدفق اللاجئين البورونديين، كانت المفوضية قد أوفدت، في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، فريق تدخل عاجل عمل بالتعاون مع السلطات الرواندية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، والكنائس. |
Concerned also by the ongoing interference, particularly by the former Rwandese authorities, in the provision of humanitarian relief, which impedes the provision of humanitarian relief and which has already led to the withdrawal of some non-governmental agencies responsible for the distribution of relief supplies in the camps outside Rwanda, | UN | وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء استمرار التدخل، لا سيما من جانب السلطات الرواندية السابقة، في عملية تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، مما يعرقل تقديم الغوث اﻹنساني وأدى بالفعل الى انسحاب بعض الوكالات غير الحكومية المسؤولة عن توزيع اﻹمدادات الغوثية داخل المخيمات خارج رواندا، |
It urges the Rwandese authorities to proceed with the exchange of letters supplementing the agreement on the status of UNAMIR and its personnel, reflecting the changes in UNAMIR's mandate following from Security Council resolution 918 (1994). | UN | ويحث المجلس السلطات الرواندية على المضي قدما في تبادل الرسائل المكملة للاتفاق المتعلقة بمركز البعثة وأفرادها، والتي تبين التغيرات في ولاية البعثة، النابعة من قرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤(. |
51. Following the adoption of Security Council resolution 955 (1994) the Prosecutor's first action was to go to Kigali on 19 and 20 December 1994 to establish cooperation with the Rwandese authorities, with the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) and with other United Nations agencies. | UN | ٥١ - على إثر اعتماد القرار ٩٥٥ )١٩٩٤(، كان أول عمل قام به المدعي العام أن ذهب منذ ١٩ و ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الى كيغالي بهدف إرساء قواعد للتعاون مع السلطات الرواندية وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
In its report of May 1995, the Commission recommended, inter alia, that the Rwandese authorities carry out an analysis of the mistakes which occurred in the preparation and handling of the closure of the camps and an investigation of individuals within the armed forces who may have been responsible for contributing to the event. | UN | وفي تقريرها المؤرخ أيار/مايو ١٩٩٥، أوصت اللجنة في جملة أمور بأن تضطلع السلطات الرواندية بإجراء تحليل لﻷخطاء التي وقعت عند اﻹعداد ﻹغلاق المخيمات وتنفيذ هذا اﻹغلاق والتحقيق مع أفراد القوات المسلحة الذين قد تقع عليهم مسؤولية المساهمة في الحدث. |
61. These reconstituted prefectures, sectors and communes are undoubtedly structures enabling the former Rwandese authorities to control the civilian population. This control is all the more effective in that, in several camps, it is in practice they who are responsible for conducting a census of refugees. | UN | ٦١ - ولا شك في أن هذه المقاطعات والقطاعات والبلدات التي أعيد تشكيلها هي هياكل لتوجيه السكان المدنيين من جانب السلطات الرواندية السابقة، ومما يزيد من فعالية هذه المراقبة أن هذه الهياكل هي التي تتولى، من الناحية العملية، إحصاء عدد اللاجئين في مخيمات عديدة. |
61. These reconstituted prefectures, sectors and communes are undoubtedly structures enabling the former Rwandese authorities to control the civilian population. This control is all the more effective in that, in several camps, it is in practice they who are responsible for conducting a census of refugees. | UN | ٦١- ولا شك في أن هذه المقاطعات والقطاعات والبلدات التي أعيد تشكيلها هي هياكل لتوجيه السكان المدنيين من جانب السلطات الرواندية السابقة، ومما يزيد من فعالية هذه المراقبة أن هذه الهياكل هي التي تتولى، من الناحية العملية، احصاء عدد اللاجئين في مخيمات عديدة. |
17. Urges the Rwandese authorities and the Rwandese people to work for national reconciliation and unity in Rwanda, for peace in the country and the whole region, and to work together to implement the principles contained in the Peace Agreement signed at Arusha, 108/ which constitutes the framework for peace, national reconciliation and unity in Rwanda; | UN | ١٧ - تحث السلطات الرواندية والشعب الرواندي على العمل معا من أجل المصالحة الوطنية والوحدة في رواندا، وعلى إقرار السلم في البلد وفي المنطقة بأكملها، وعلى العمل معا من أجل تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاق السلم الموقع في أروشا)١٠٨( الذي يشكل إطارا للسلم والمصالحة الوطنية والوحدة في رواندا؛ |