"s access to" - Translation from English to Arabic

    • حصولها على
        
    • على الحصول على
        
    • في الوصول إلى
        
    • وصولها إلى
        
    • على الوصول إلى
        
    • وحصولهن على
        
    • وصول المرأة إلى
        
    • وصولها الى
        
    • المرأة من الوصول إلى
        
    • وصولهن إلى
        
    • إمكانية استفادة النساء من
        
    • سُبل الحصول على
        
    • فرص إفادة
        
    • فرص التحاق
        
    • وفرص حصول المرأة على
        
    Reinforce affirmative action measures to facilitate women's access to employment; UN تعزيز التدابير التمييزية الإيجابية لصالح المرأة في مجال حصولها على فرص العمل؛
    Commercial restrictions also limit Cuba's access to state-of-the-art technologies, new drugs and reproductive health products. UN كما أن القيود التجارية تحد من إمكانية حصول كوبا على الحصول على أحدث التكنولوجيات، والأدوية الجديدة، والمنتجات اللازمة للصحة الإنجابية.
    All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    It was also pointed out that restrictions on women's access to land and inheritance rights have often precluded their access to credit. UN وأشيرَ أيضاً إلى أن تقييد حيازة المرأة للأراضي وتمتعها بحقوق الميراث غالباً ما يعوق وصولها إلى الائتمان.
    Increasing women's access to the labour market UN زيادة قدرة المرأة على الوصول إلى سوق العمل
    In partnership with UNICEF, we have also introduced proactive programmes aimed at accelerating the girl-child's access to education. UN وبالشراكة مع اليونيسيف بدأنا أيضا في تنفيذ برنامج يستهدف تسريع التحاق الفتيات بالمدارس وحصولهن على التعليم.
    Women's access to cassava processing equipment and enhanced access to information technology in Nigeria resulted in their increased productivity and increased market visibility and market share. UN وفي نيجيريا، أدى حصول المرأة على معدات تجهيز المنيهوت وتحسين سبل حصولها على تكنولوجيا المعلومات إلى زيادة إنتاجيتها وبروز مكانتها في الأسواق وارتفاع حصتها منها.
    Emphasis will be placed on strengthening women in decision-making processes and enhancing women's access to economic resources. UN وسيجري التركيز على تعزيز المرأة في عمليات صنع القرار وزيادة حصولها على الموارد الاقتصادية.
    These institutions are engaged in activities ranging from welfare concerns of women to improving women's access to resources. UN وتمارس هذه المؤسسات أنشطة تتراوح بين شواغل رفاه المرأة وتحسين فرص حصولها على الموارد.
    It notes with concern that discriminatory practices with regard to land ownership and the administration of property and inheritance limit women's access to economic resources, as well as to credit and loan facilities. UN وتلاحظ بقلق أن الممارسات التمييزية فيما يتعلق بملكية الأرض، وإدارة الممتلكات وبالميراث، تحدُّ من قدرة المرأة على الحصول على الموارد الاقتصادية، وكذلك على التسهيلات الائتمانية والمتعلقة بالقروض.
    The establishment of a military liaison team in Baucau and the placement of military liaison officers with the international security forces and the Timorese armed forces further enhanced the Mission's access to security-related information. UN وزاد تشكيل فريق الاتصال العسكري في باوكاو وتعيين ضباط الاتصال العسكري بقوات الأمن الدولية وضباط الاتصال العسكري من تعزيز قدرة البعثة على الحصول على معلومات متعلقة بالأمن.
    In order to promote children's access to information, the authorities working with children carry out the following tasks: UN 125- ولغرض تشجيع الأطفال على الحصول على المعلومات، تقوم الجهات ذات العلاقة بالطفولة بالآتي:
    All of these forms of marginalization play a part in limiting Indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    Cultural attitudes often discriminate against women's access to technology and technology education. UN وغالبا ما تنطوي المواقف الثقافية على تمييز ضد المرأة في الوصول إلى التكنولوجيا وتعلم التكنولوجيا.
    They were, however, optimistic that the opportunities for reinvesting the available resources in human development still existed, by widening women's access to education and training at all levels and providing health and credit facilities. UN بيد أن المرأة ما زالت على يقين بأن هناك إمكانية للنهوض بالتنمية البشرية بشرط أن يُعاد استثمار الموارد المتاحة في تعليم وتدريب المرأة على جميع المستويات وتيسير وصولها إلى الخدمات الصحية وإلى الائتمان.
    The design of savings schemes attractive to women should therefore be a priority in the formulation of programmes directed at facilitating women's access to financial resources. UN ولذلك ينبغي الاهتمام بوضع خطط ادخار جذابة للمرأة في البرامج الرامية إلى تيسير وصولها إلى الموارد المالية.
    During the reporting period, the Committee's access to military areas in the north remained circumscribed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة.
    The scarcity of data in several areas, such as women's experiences of poverty, unpaid care work, violence against women, women's participation in decision-making and women's access to assets, limits the assessment of progress. UN وتحد من إمكانية تقييم التقدم ندرة البيانات في عدة مجالات، مثل معاناة النساء من الفقر، وممارستهن أعمال الرعاية بدون أجر، والعنف ضدهن، ومدى مشاركتهن في صنع القرار، وحصولهن على الأصول.
    It also requested the Government to elaborate on the law and practice with regard to women's access to judicial posts. UN وتطلب أيضا من الحكومة أن تعطي تفاصيل عن القانون والممارسة فيما يتعلق بتوفر سبل وصول المرأة إلى شغل المناصب القضائية.
    ∙ Stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media UN ● التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها الى جميع نظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط اﻹعلام
    Microcredit should not be seen as a panacea for increasing women's access to economic resources and incorporating gender perspectives in economic development. UN ولا ينبغي أن ينظر للقروض الصغرى بوصفها ترياقا لزيادة تمكين المرأة من الوصول إلى الموارد الاقتصادية ولإدراج المنظورات الجنسانية في التنمية الاقتصادية.
    There are no specific programmes to promote women's access to international posts. UN لا توجد برامج خاصة بالنساء فيما يتعلق بفرص وصولهن إلى المناصب الدولية.
    Those rights are seen as a fundamental part of ensuring women's access to and control over resources, giving them all relevant options concerning how they choose to live their lives. UN وتعتبر تلك الحقوق جانبا أساسيا في ضمان إمكانية استفادة النساء من الموارد والتحكم فيها، إذ تتيح لهن كل ما يهمهن من خيارات تسمح لهن بتقرير كيفية عيش حياتهن.
    Please indicate what specific legal measures have been adopted to guarantee women's access to justice, such as the provision of free legal aid and facilitating access to information about available legal procedures. UN ويرجى إيضاح ماهية التدابير القانونية المحدّدة التي تم إقرارها لضمان وصول المرأة إلى ساحة العدالة، ومن ذلك مثلاً أحكام المعونة القضائية المجانية وتيسير سُبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات القضائية المتاحة.
    It urges the State party to make every effort to increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural and remote areas. UN وتحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها لزيادة فرص إفادة النساء من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على يد موظفين متمرسين، خصوصا في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee also noted the various programmes undertaken by the Government with respect to the promotion of girl's access to education and training. UN وأحاطت علما أيضا بمختلف البرامج التي اضطلعت بها الحكومة فيما يتعلق بتعزيز فرص التحاق البنات بالتعليم والتدريب.
    Generally, women's access to credit is limited, as both formal and informal credit institutions are geared to funding property owners. UN وفرص حصول المرأة على الائتمان محدودة بوجه عام، حيث أن مؤسسات الائتمان الرسمية وغير الرسمية تنحو إلى تمويل أصحاب الأملاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more