"s accession to" - Translation from English to Arabic

    • انضمامها إلى
        
    • وانضمامها إلى
        
    Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN سادساً- مذكرة متعلقة بضمانات الأمن المقدمة لأوكرانيا لدى انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba would be a positive step that may lead to Cuba's accession to those instruments. UN ومن ثم، ينظر إلى أي إجراء يساهم في إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا على أنه خطوة إيجابية ربما تفضي إلى انضمامها إلى تلك الصكوك.
    The United Kingdom and the United States, as depositaries, are currently seeking further clarification and coordinating efforts with their respectibe embassies in Guinea in order to facilitate Guinea's accession to the BWC. UN وتقوم المملكة المتحدة والولايات المتحدة، بصفتهما دولتين وديعتين، حالياً بالتماس المزيد من التوضيحات وبتنسيق الجهود مع سفارتيهما في غينيا بغية تيسير انضمامها إلى الاتفاقية.
    In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead to Cuba's accession to such instruments. UN ومن ثم، ينظر إلى أي إجراء يساهم في إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، على أنه ربما يكون خطوة إيجابية تفضي إلى انضمامها إلى تلك الصكوك.
    Cambodia's accession to the Statute of the International Criminal Court is indicative of the sincerity of its commitment, and participation by its candidate in the work of the Court would serve to reaffirm its concern. UN وانضمامها إلى المحكمة الجنائية الدولية خير دليل على صدق التزامها، وتمكين مرشحها من المشاركة في أعمال المحكمة يعتبر تأكيدا لهذا الالتزام، فضلا عن أن الشخصية الوطنية المرشحة للاضطلاع بهذه المهمة معنية مباشرة على الصعيد الداخلي بتنظيم هذا القمع.
    In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba would be a positive step that may lead to Cuba's accession to those instruments. UN ومن ثم، ينظر إلى أي إجراء يساهم في إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، على أنه ربما يكون خطوة إيجابية تفضي إلى انضمامها إلى تلك الصكوك.
    However, at the time of India's accession to the Covenant, India declared that under the Indian legal system there was no enforceable right to compensation for persons claiming to be victims of unlawful arrest or detention against the State. UN غير أن الهند أعلنت، لدى انضمامها إلى العهد، أنه لا يوجد بموجب النظام القانوني الهندي حق قابل لﻹنفاذ في التعويض بالنسبة لﻷشخاص الذين يدعون ضد الولاية أنهم ضحايا الاعتقال أو الحبس غير المشروع.
    Vanuatu's accession to the Optional Protocol on the very day of its constructive dialogue with the Committee had brought the total number of State parties to the Protocol to 87; she hoped that its example would be an inspiration to the State parties that were scheduled to appear before the Committee at its next session. UN وأشارت إلى أن إعلان فانواتو انضمامها إلى البروتوكول في نفس اليوم الذي أجرت فيه حوارها البنّاء مع اللجنة، رفع عدد الدول الأطراف في البروتوكول إلى 87 دولة؛ وقالت إنها تأمل في أن يكون مَثَلُها قُدوةً للدول الأطراف التي من المقرر أن تَمثُل أمام اللجنة في دورتها القادمة.
    m The Convention only applies with regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (م) لا تنطبق الاتفاقية فيما يتعلق بمالطة إلا بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    l The Convention only applies with regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (ل) لا تنطبق الاتفاقية فيما يتعلق بمالطة إلا بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    11/ The Convention only applies in regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (11) تنطبق الاتفاقية فقط فيما يتعلق بمالطة بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    11 The Convention only applies in regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (11) تنطبق الاتفاقية فقط فيما يتعلق بمالطة بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    2. It is noteworthy that, following the State of Kuwait's accession to this Convention, the competent authorities took the following measures to amend some of the national legislation in a manner consistent with the provisions of the Convention: UN ٢- والجدير بالذكر أن الجهات المختصة بدولة الكويت قامت بعد انضمامها إلى هذه الاتفاقية باتخاذ بعض اﻹجراءات الكفيلة بتعديل بعض التشريعات الوطنية بما يتواءم مع نصوص هذه الاتفاقية وذلك على النحو التالي:
    m The Convention only applies with regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (م) لا تنطبق الاتفاقية فيما يتعلق بمالطة إلا بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    11 The Convention only applies in regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (11) تنطبق الاتفاقية فقط فيما يتعلق بمالطة بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    The Verkhovna Rada of Ukraine appeals to the Russian Federation in accordance with the provisions of the Memorandum on Security Assurances in connection with Ukraine's accession to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons for immediate withdrawal of troops from the territory of Ukraine and cessation of aggression against Ukrainian State and ensuring its territorial integrity and independence. UN ويناشد برلمان أوكرانيا الاتحاد الروسي، بموجب أحكام المذكرة المتعلقة بضمانات الأمن المقدمة لأوكرانيا لدى انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سحب القوات فوراً من إقليم أوكرانيا، ووقف العدوان على الدولة الأوكرانية، وضمان سلامة أراضيها واستقلالها.
    269. The report has enabled the Comoros to provide an overview of the status of women's rights, 16 years after the country's accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 269- ومكن هذا التقرير الحكومة القمرية من استعراض الحالة العامة لحقوق المرأة بعد 16 عاماً من انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Secretary-General has received one communication with respect to the above: the Government of France has communicated its objection with respect to the reservation of the Government of Azerbaijan made upon the latter's accession to the Second Optional Protocol. UN 9- تلقّى الأمين العام بلاغا يتعلق بالتحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات بشأن البروتوكول الاختياري الثاني أعلاه: أخطرن حكومة فرنسا باعتراضها فيما يتصل بالتحفظ الذي أبدته حكومة أذربيجان لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الثاني.
    In order to implement the Agreement, proposals are being drawn up concerning Uzbekistan's accession to the European Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime (Strasbourg, 1990). UN وتطبيقا لهذا الاتفاق، تقوم جمهورية أوزبكستان حاليا بإعداد مقترحات بشأن انضمامها إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها (ستراسبورغ، 1990).
    42. The Congo's accession to and ratification of the following international legal instruments relating to women attests to the importance the Government attaches to the principle of equality before the law for men and women: UN 42- يعكس تصديق الكونغو على الصكوك القانونية الدولية الخاصة بالمرأة وانضمامها إلى تلك الصكوك اهتمام السلطات الحكومية باحترام مبدأ المساواة القانونية بين الرجال والنساء.
    In that connection, we affirm the importance of Israeli nuclear disarmament, Israel's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the placement of all its nuclear installations under the IAEA safeguards regime. UN وفي هذا السياق، نؤكد على أهمية شروع إسرائيل بنزع سلاحها النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار النووي (NPT) وإخضاع منشآتها النووية كافة لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more