The Government, in turn, will take the media's advice into consideration in launching further activities. | UN | وتراعي الحكومة، بدورها، ما تقدمه وسائط الإعلام من مشورة عند النظر في بدء أنشطة أخرى. |
As well, some States Parties in 2013 may wish to benefit from the ISU's advice on reporting completion of Article 5. | UN | وربما تود دول أطراف في عام 2013 الاستفادة من مشورة الوحدة في الإبلاغ عن استكمال الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5؛ |
As well, some States Parties in 2014 may wish to benefit from the ISU's advice on reporting completion of Article 5. | UN | وربما تود دول أطراف في عام 2014 الاستفادة من مشورة الوحدة في الإبلاغ عن استكمال الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5. |
Seemed worried about it. Asked someone's advice over the phone. | Open Subtitles | كان قلقاً بشأنها طلب نصيحة شخص ما على الهاتف |
Progress in these areas needs to result, in turn, in a more regular drawing on the Commission's advice in the Council's consideration of relevant country situations and thematic discussions. | UN | وينبغي أن يستتبع إحراز تقدم في هذه المجالات بدوره زيادةً في اعتماد المجلس على المشورة المقدمة إليه من اللجنة عند نظره في حالات البلدان المعنية وخلال المناقشات المواضعية. |
She welcomed the Committee's advice and criticism, and acknowledged that Viet Nam must make greater efforts to tackle those problems. | UN | وهي ترحِّب بمشورة اللجنة ونقدها، وهي تقر بأنه يجب على فييت نام أن تبذل مزيداً من الجهود لمعالجة هذه المشاكل. |
After the audit, UNFCCC planned to seek the United Nations Secretariat's advice on this matter. | UN | وعقب مراجعة الحسابات، خططت الاتفاقية الإطارية لالتماس مشورة الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Limiting the possibilities of seeking the Commission's advice will, in effect, discourage Member States from approaching the Peacebuilding Commission. | UN | إن تقييد إمكانيات الحصول على مشورة اللجنة سوف يؤدي عمليا إلى ثني الدول عن التوجه إلى لجنة بناء السلام. |
In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of that measure in third States. | UN | والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة. |
The student is obliged to adhere to the doctor's advice, and parents are required to monitor regular attendance of prenatal care | UN | :: على الطالبة أن تتبع مشورة الطبيب، ويطلب من الوالدين رصد حضورها المنتظم لحصص الرعاية السابقة للولادة |
He looked forward to hearing the Committee's advice and recommendations. | UN | وقالت أنها تتطلع إلى الاستماع إلى مشورة اللجنة وتوصياتها. |
Prorogation, which is the way in which a session is terminated when the Assembly is not being dissolved, is effected by the Governor acting in accordance with the Chief Minister's advice. | UN | ويمكن للحاكم، بناء على مشورة رئيس الوزراء، تعليق دورة المجلس دون حلّه. |
Notwithstanding that position, the Committee decided to commend the authorities of Bulgaria for seeking the Committee's advice on this matter. | UN | قررت اللجنة أن تثني على سلطات بلغاريا لطلبها مشورة اللجنة بشأن هذه المسألة. |
The author states that, being an immigrant and lacking knowledge of the law, he depended on his lawyer's advice, which proved to be detrimental to his defence. | UN | ويقول مقدم البلاغ إنه نظرا لكونه مهاجرا ولا دراية له بالقانون، فقد اعتمد على مشورة محاميه التي تبين أنها كانت ضارة به. |
The Special Representative welcomed Grand Ayatollah Al-Sistani's advice and support on these important issues. | UN | ورحب ممثلي الخاص بما قدمه آية الله العظمى علي السيستاني من مشورة ودعم بشأن هذه المسائل الهامة. |
There is a need also to make the most effective use of the Peacebuilding Commission's advice and recommendations. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تحقيق أقصى استفادة فعالة من مشورة لجنة بناء السلام وتوصياتها. |
Adherence to the condition that the Member State not be on the agenda of the Security Council would be the sine qua non for seeking the Peacebuilding Commission's advice. | UN | إن شرط ألا تكون الدول الأعضاء مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن هو شرط لا بد منه لطلب مشورة لجنة بناء السلام. |
Let it be known that Jane went to work that morning determined to take her mother's advice. | Open Subtitles | ليكن معلوما ان جين ذهبت للعمل في صباح ذلك اليوم بالعزم على اتخاذ نصيحة والتدها |
The SecretaryGeneral's advice was well-meaning and sincere. | UN | وقد صدرت نصيحة الأمين العام عن حسن نية وكانت صادقة. |
He also claims that the police refused to allow him to remain at the hospital, contrary to the doctor's advice. | UN | ويدعي أيضا أن الشرطة رفضت السماح له بالبقاء في المستشفى على عكس نصيحة الطبيب. |
Through the Mission's advice, the Committee facilitated 9 of 10 core regulations for the implementation of the National Forestry Reform Law | UN | ومن خلال المشورة المقدمة من البعثة، سهلت لجنة رصد إصلاح الغابات وضع تسعة نظم من أصل عشرة نظم لتنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات |
Prorogation, which is the way in which a session is terminated when the Legislative Council is not being dissolved, is effected by the Governor, acting in accordance with the Chief Minister's advice. | UN | ويستأنس الحاكم بمشورة رئيس الوزراء ليأمر بتعليق أعمال المجلس وهي الطريقة المتبعة لختم دورة انعقاد المجلس دون حلّه. |
UNFPA looks forward to continuing the close engagement with the AAC and to receiving the Committee's advice. | UN | ويتطلع الصندوق إلى مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة الاستشارية والحصول على مشورتها. |