"s assessment" - Translation from English to Arabic

    • في تقييمه
        
    • في تقديره
        
    • للنصيب المقرر
        
    • النصيب المقرر
        
    • التقييم التي
        
    • في تقييمها
        
    • تقييم اللجنة
        
    • شهد على قدرته على
        
    • التقدير الذي قامت به
        
    • التقييم الوارد
        
    • للتقييم الذي
        
    • تقييم المكتب
        
    • تقييمه للوضع
        
    • تقدير الفريق
        
    • تقدير المحكمة
        
    The United Kingdom shares the Secretary-General's assessment that progress in implementing the standards for Kosovo has continued since his last report, although it is clear that further and continuing progress will be required. UN وتتفق المملكة المتحدة مع الأمين العام في تقييمه ومؤداه أن التقدم مستمر في تطبيق معايير كوسوفو منذ تقريره الأخير، رغم أن من الواضح أن الأمر سوف يتطلب مزيدا من التقدم المستمر.
    However, we concur with the Secretary-General's assessment that it is a considerable disappointment that the issue of disarmament and non-proliferation was not mentioned in the outcome document. UN إلا أننا نتفق مع الأمين العام في تقييمه القائل بأن عدم ورود ذكر لموضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية يدعو إلى الإحساس بالإحباط الشديد.
    Brazil agrees with the Secretary-General's assessment of the historic significance of the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتتفق البرازيل مع اﻷمين العام في تقييمه لﻷهمية التاريخية لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It agrees with the Secretary-General's assessment that premature withdrawal of the international presence could have a destabilizing effect in a number of crucial areas. UN وهو يتفق مع الأمين العام في تقديره أن انسحاب الوجود الدولي قبل الأوان يمكن أن يؤثر بصورة تزعزع الاستقرار في عدد من المجالات ذات الأهمية القصوى.
    The methodology, data and exchange rates used as a basis for Lebanon's assessment had resulted in a proposed increase of 266.67 per cent. UN فقد أسفرت المنهجية، والبيانات وأسعار الصرف المستخدمة كأساس للنصيب المقرر للبنان عن زيادة مقترحة بلغت نسبتها 266.67 في المائة.
    That Member State's assessment rate would increase by one part each year. UN ويزيد معدل النصيب المقرر لتلك الدولة العضو بحصة كل سنة.
    The revised staffing establishment of the Office takes account of recommendations of the Department of Public Information's assessment mission. UN وقد روعيت في الملاك المنقح للمكتب توصيات بعثة التقييم التي أوفدتها إدارة شؤون الإعلام.
    The committee's assessment was that a total of at least 1 000 children were evicted from their homes in 2004. UN وترى اللجنة في تقييمها أن ما مجموعه 000 1 طفل على أقل تقدير تعرضوا للإخلاء القسري من المساكن في عام 2004.
    The Board's assessment is that these activities have contributed to the start of more systematic work on gender equality. UN ويرى المجلس في تقييمه لتلك الأنشطة أنها ساعدت على بدء أعمال أكثر اتصافا بالمنهجية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Malaysia concurs with the Secretary-General's assessment in that report that civil registration is an important tool to ensure and protect the legal rights of individuals and their access to entitlements. UN تتفق ماليزيا مع الأمين العام في تقييمه الوارد في ذلك التقرير أنّ التسجيل المدني يمثل أداة مهمة لكفالة وحماية الحقوق القانونية للأفراد وحصولهم على استحقاقاتهم.
    Sharing the SecretaryGeneral's assessment of the impact of the earthquake, which has not destroyed the gains towards stabilization made in the past few years but has created new obstacles as well as new opportunities, UN وإذ يتفق مع الأمين العام في تقييمه لآثار الزلزال الذي لم يدمر ما أحرز من مكاسب في السنوات القليلة الماضية صوب تحقيق الاستقرار فحسب بل أوجد عقبات جديدة، وكذلك فرصا جديدة،
    Central to the Special Adviser's assessment was the ethnic factor in the violence, the extent to which it was organized or instigated and the risk that it become genocidal. UN وقد ركز المستشار الخاص في تقييمه هذا على البعد الإثني لأعمال العنف ومدى تدخل أية جهات لتنظيم هذه الأعمال أو الحض عليها وخطر تحولها إلى إبادة جماعية.
    We agree with the Secretary-General's assessment that targeted sanctions could play an important deterrent role and contribute to an overall strategy of preventive diplomacy. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في تقييمه بأن الجزاءات المحددة الهدف يمكن أن تؤدي دورا رادعا هاما وأن تسهم في استراتيجية شاملة للدبلوماسية الوقائية.
    In the Ambassador's assessment of the meeting, he concluded there was no indication that the Egyptian authorities had breached their agreement, while the detention was admittedly mentally trying. UN وخلص السفير في تقييمه للمقابلة إلى أنه ليس هناك ما يشير إلى أن السلطات المصرية قد أخلت بالاتفاق الذي أبرمته، بالرغم من الاعتراف بأن الاحتجاز كان مرهقاً من الناحية النفسية.
    The Committee also agrees with the Team's assessment that key international and regional organizations could play a useful role in assisting Member States to effectively implement these measures and that the Committee could consider utilizing them in broadening its outreach to the officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الفريق في تقديره أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية وأن اللجنة يمكن أن تستعين بها في توسيع نطاق اتصالها بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    It further agrees with the Secretary-General's assessment that the United Nations should remain engaged in East Timor to protect the major achievements so far realized by UNTAET, to build upon those achievements in cooperation with other actors, and to assist the East Timorese government in ensuring security and stability. UN كذلك يتفق المجلس مع الأمين العام في تقديره أن على الأمم المتحدة أن تواصل عملها في تيمور الشرقية لحماية الإنجازات الكبرى التي حققتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية، ولمواصلة هذه الإنجازات بالتعاون مع الأطراف الفاعلة الأخرى، ولمساعدة حكومة تيمور الشرقية على ضمان الأمن والاستقرار.
    The Committee on Contributions and the General Assembly had indirectly admitted that in 1994, when Azerbaijan's assessment had been subject to a special adjustment. UN وقد أقرت بذلك بصورة غير مباشرة لجنة الاشتراكات التابعة للجمعية العامة في ١٩٩٤ حين أجريت تسوية خاصة للنصيب المقرر على أذربيجان.
    Turkey's assessment would likely double owing to its economic growth. UN ومن المحتمل أن يتضاعف النصيب المقرر لتركيا نظراً لما تشهده من نمو اقتصادي.
    Costs related to the salary, overtime and daily subsistence for drivers hired in connection with the Panel's assessment missions were provided on a cost-reimbursement basis. UN وتم تغطية التكاليف المتصلة بالمرتبات والعمل الإضافي وبدل الإقامة اليومي للسائقين المعينين لأغراض بعثات التقييم التي قام بها الفريق، على أساس استرداد التكاليف.
    However, the State party's assessment of his credibility relies on the sole fact that he presented false documents on his arrival in Sweden. UN بيد أن الدولة الطرف اعتمدت في تقييمها لمصداقيته على عنصر وحيد يتمثل بالوثائق المزورة التي قدمها لدى وصوله إلى السويد.
    Having regard to the Preparatory Committee's assessment, the General Assembly should decide to convene a conference in 1998. UN وينبغي أن تقرر الجمعية العامة عقد المؤتمر في عام ١٩٩٨، مع أخذ تقييم اللجنة التحضيرية لﻷمر في الاعتبار.
    From March to September 1994, the author was told that he could not work as a driver, because he was wearing a cervical collar (due to an injury), despite a doctor's assessment that he could continue driving. UN وفي الفترة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 1994، أُبلغ صاحب البلاغ بأنه لن يتسنى له العمل كسائق بسبب الطوق الموضوع حول عنقه (نتيجة إصابة تعرض لها) وذلك رغم تقرير الطبيب الذي شهد على قدرته على مواصلة العمل كسائق.
    Nor, recalling its limited role in the assessment of facts and evidence, does the Committee discern on the record any elements of bad faith, abuse of power or other arbitrariness which would vitiate the Federal Court's assessment of the reasonableness of the certificate asserting the author's involvement in a terrorist organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة بدورها المحدود في تقدير الوقائع والقرائن وتسير في نفس الوقت إلى أنها لا ترى في المستندات المتاحة لها أية عناصر توحي بسوء النية أو تجاوز حدود السلطة أو أي شكل آخر من أشكال التعسف من شأنها أن تعيب التقدير الذي قامت به المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بمعقولية الشهادة التي تؤكد انتماء صاحب البلاغ إلى منظمة إرهابية.
    First, Canada endorses the report's assessment that the PBC needs to maintain a flexible, multitiered approach. UN أولا، توافق كندا على التقييم الوارد في التقرير بأنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تتبع نهجا مرنا متعدد المستويات.
    The government is also currently in the process of developing an integrated youth policy in response to UNICEF's assessment. UN وتقوم الحكومة حاليا أيضا بوضع سياسة متكاملة بشأن الشباب استجابة للتقييم الذي أجرته اليونيسيف.
    43. The proposed changes were also designed to give OIOS the necessary flexibility to prioritize oversight activities based on the Office's assessment of risk rather than the provision of funding by the entity concerned. UN 43 - واستطردت قائلة إن التعديلات المقترحة قد وُضعت أيضا لمنح مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرونة الضرورية لتحديد أولويات أنشطة الرقابة على أساس تقييم المكتب للأخطار بدلا من توفير التمويل من قبل الكيان المعني.
    It does so against the Team's assessment that, like the sanctions regime, the threat to international peace and security posed by Al-Qaida and its associates has changed significantly during the period. UN ويطرح التقرير أفكاراً بشأن ما يمكن أن يتطوّر إليه نظام الجزاءات، ويتم ذلك على أساس تقدير الفريق بأنه، كما يحدث بالنسبة لنظام الجزاءات، فإن تهديد السلم والأمن الدوليين الذي تمثّله القاعدة ومن يرتبطون بها قد تغيَّر بصورة ملموسة خلال الفترة المذكورة.
    The Supreme Court examined the content of the conversation and agreed with the Audiencia's assessment. UN فأعادت المحكمة العليا النظر في مضمون هذه المحادثة، لكنها اتفقت مع تقدير المحكمة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more