"s case" - Translation from English to Arabic

    • حالة
        
    • في قضيته
        
    • عرض القضية
        
    • مرافعة
        
    • للسوابق
        
    • الاجتهادات
        
    • بخصوص قضية
        
    • أن ملف
        
    • عليها قضية
        
    • في قضية السيد
        
    • من القضية
        
    • قضية صاحب
        
    • كانت قضية
        
    She suggested that the definition should include sovereign rulers who acted as Heads of State, such as, in Malaysia's case, the King. UN وهي تقترح أن يُدرج في هذا التعريف الحكام ذوو السيادة الذين يعملون بوصفهم رؤساء دول ومن ذلك مثلاً الملك في حالة ماليزيا.
    Every child's case is discussed at least once every six months for the first two years after his reception into care and accordingly thereafter. UN وتناقش حالة كل طفل مرة واحدة على اﻷقل كل ستة أشهر خلال العامين اﻷولين على وضعه لدى اﻷسرة البديلة وتبعا لذلك فيما بعد.
    After listening to classified evidence, the justices agreed that those methods were justified in Mr. Mubarak's case. UN وبعد سماع القضاة للشهادات السريــة، وافقوا على أن هذه اﻷساليــب لها ما يبررها في حالة السيد مبارك.
    Consequently, her nephew's case was discontinued, and the European Court did not examine his case either on admissibility or on the merits. UN وبناءً على ذلك، سقطت قضية ابن أختها، ولم تنظر المحكمة الأوروبية في قضيته لا من حيث المقبولية ولا من حيث الأسس الموضوعية.
    For example, in the Perišić case, one of two Senior Trial Attorneys leading the case and an Investigator left after the Prosecution's case was completed and could not be replaced. D. Update on the progress of trials 1. Karadžić UN فعلى سبيل المثال، في حالة بيريزيتش، حيث غادر المكتب أحد محامي الادعاء الرئيسيين اللذين كانا يتوليان عرض القضية وأحد المحققين بعد الانتهاء من مرافقة الادعاء العام ولم يتسن الاستعاضة عنهما.
    The Prosecutor's case was expected to be concluded in mid-summer 2002. UN ومن المتوقع أن تختتم مرافعة الادعاء في منتصف صيف 2002.
    In addition, the suggestion was made to set up a database for the Tribunal's case law to simplify the work of the judges and staff in the Chambers. UN وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء قاعدة بيانات للسوابق القانونية للمحكمة تسهيلا لعمل القضاة والموظفين في الدائرة.
    4.9 The State party challenges the relevance of the complainant's reference to the Committee's case law. UN 4-9 وتعترض الدولة الطرف على صلة إشارة صاحب الشكوى إلى الاجتهادات السابقة للجنة بالموضوع.
    In any case, the General Assembly will have to reconsider Georgia's case at its fifty-fourth session. UN وعلى أية حــال، سيتعيــن علــى الجمعية أن تعيد النظر في حالة جورجيا في دورتها الرابعــة والخمسيــن.
    But in Holden Gendler's case, it was caused by this. Open Subtitles لكن في حالة هولدين جيندلر، هو كان سببه هذا.
    Well, according to them both, it all depends on how hot the guy is or, in Catherine's case, the girl. Open Subtitles حسنا , وفقا لكليهما كل ذلك يعتمد على مدى حرارة الشاب او , في حالة كاثرين , الفتاة
    In Mr. Kopelow's case, it's a fear of clowns. Open Subtitles في حالة السيد كوبلو فانه يخاف من المهرجين
    Captain, have you had a chance to examine Mrs. Girard's case yet? Open Subtitles القبطان، هل كان لديك فرصة لدراسة حالة السيدة جيرار حتى الآن؟
    In your mother's case, the tumour seems to have started... Open Subtitles في حالة والدتك . يبدو أن الورم في بدايته
    Or, in Neil's case, a very special needs week. Open Subtitles أو, في حالة نيل أسبوع الإحتياجات الخاصة جدا
    Judge H., who heard the author's case in 1993 and again in 1997 in the Hague Court of Appeal, was a fulltime judge at the Court of Appeal since 1984 when he left the Ministry of Justice. UN الذي نظر في قضيته في عام 1993 ثم في عام 1997 في محكمة استئناف لاهاي، قاضياً متفرغاً في محكمة الاستئناف منذ عام 1984، وهو العام الذي ترك فيه وزارة العدل.
    In the author's case, a different panel of the Supreme Court, to the one that examined his case in the third instance, would have examined such an extraordinary appeal. UN وفي قضية صاحب البلاغ، كان ستنظر في هذا الاستئناف الاستثنائي هيئة من قضاة المحكمة العليا تختلف عن الهيئة التي نظرت في قضيته في مرحلة النقض.
    In practice, however, a detainee rarely enjoyed the services of legal counsel during his detention; legal counsel was usually not available until the detainee's case came before the courts. UN بيد أنه، من الناحية العملية نادراً ما يحصل الشخص المحتجز على خدمات محام أثناء فترة الاحتجاز؛ فعادة لا يكون المحامي متاحاً حتى عرض القضية أمام المحكمة.
    It also suggested that the Defence be required to address in its brief more specifically those areas of the Prosecution's case that it disputes. UN واقترح أيضا أن يُطلب إلى الدفاع أن يتناول في مذكرته بمزيد من التحديد النقاط التي يعترض عليها في مرافعة الادعاء.
    Consistent with the Committee's case law, due weight must be accorded to findings of fact made by government authorities. UN ووفقاً للسوابق القضائية في اللجنة، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستنتاجات السلطات الحكومية بشأن الوقائع.
    4.9 The State party challenges the relevance of the complainant's reference to the Committee's case law. UN 4-9 وتعترض الدولة الطرف على صلة إشارة صاحب الشكوى إلى الاجتهادات السابقة للجنة بالموضوع.
    Do you know where I might seek information about her father's case? Open Subtitles أتعلم أين يمكنني أن أسعى للحصول على معلومات بخصوص قضية والدها؟
    Mr. Medjnoune's case has reached the criminal court, which has adjourned proceedings under article 278 of the Code of Criminal Procedure. UN وتبين أن ملف السيد مجنون معروض الآن على المحكمة الجنائية التي قررت إرجاء النظر فيه إلى موعد لاحق عملاً بالمادة 278 من قانون الإجراءات الجزائية.
    The latest court to hear Professor Abu Zeid's case had overturned the previous judgement, which had obliged him to separate from his wife. UN وقد ألغت الهيئة القضائية اﻷخيرة التي عرضت عليها قضية أبو زيد الحكم الصادر من قبل والقاضي بفصله عن زوجته.
    There is no evidence that the law in NSW, either on its face, or in its application, resulted in discrimination in Mr. Hickey's case. UN ولا توجد أدلة على أن القانون في نيو ساوث ويلز، في ظاهره أو في تطبيقه، قد أدى إلى التمييز في قضية السيد هيكي.
    The Public Prosecution Service is still investigating Mr. Sabarsky's case, in other words the investigatory or preparatory phase is continuing after formal charges have been laid. UN فقد واصلت النيابة العامة التحقيق مع السيد سيْربو سابارسكي، أي أنها واصلت طوْر التحقيق أو الطوْر التمهيدي من القضية بعد أن وجهّت إليه اتهامات رسمياً.
    The Committee therefore considers that the proceedings in the author's case were unduly delayed, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن الإجراءات في قضية صاحب البلاغ تأخرت من دون مبرر، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    It's Callaghan's case, but if it's a turf thing, it could get pretty ugly, so keep your eyes open. Open Subtitles لكن اذا كانت قضية نفوذ.. فمن الممكن ان تنتهي نهائة قبيحة أبق عينيك مفتوحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more