"s conclusions" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات التي
        
    • استنتاجاتها
        
    • في استنتاجاته
        
    • باستنتاجات
        
    • لاستنتاجات
        
    • بالنتائج التي تخلص اليها
        
    • للاستنتاجات التي
        
    • أن استنتاجات اللجنة
        
    • التي توصلت
        
    • بالاستنتاجات التي
        
    Chairman's conclusions of the Peace Implementation Council, UN الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس مجلس تنفيذ السلام،
    Chairman's conclusions of the Peace Implementation Council, UN الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس مجلس تنفيذ السلام،
    Members tender their advice on an individual basis, but the Council's conclusions are presented as collective decisions. UN ويدلي الأعضاء بمشورتهم على أساس فردي، لكنه يتم عرض الاستنتاجات التي يتوصل إليها المجلس باعتبارها قرارات جماعية.
    I agree with the Committee's conclusions regarding the violations of the other articles of the Covenant, with the exception of the wording referred to above. UN وإنني أتفق مع اللجنة في استنتاجاتها فيما يتعلق بانتهاكات المواد الأخرى من العهد، باستثناء الصيغة المشار إليها أعلاه.
    The Special Rapporteur's conclusions offer an analysis of violations of freedom of religion and belief in 1999 based on the identification of the main trends. UN ويقدم المقرر الخاص في استنتاجاته تحليلا لانتهاكات حرية الدين والمعتقد خلال عام 1999 من خلال تحديد الاتجاهات الرئيسية.
    First, Switzerland welcomes the Secretary-General's conclusions and recommendations. UN أولا، ترحب سويسرا باستنتاجات الأمين العام وتوصياته.
    Part III: Follow-up to the Committee's conclusions and recommendations UN الجزء الثالث: الامتثال لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Section IV contains the Working Group's conclusions and section V its recommendations. UN ويحتوي الجزء الرابع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بينما يُضمَّن الجزء الخامس توصياته.
    Accordingly, the Court's conclusions will have extensive consequences for the entire United Nations system. UN وعليه، فإن الاستنتاجات التي سوف تخلص إليها المحكمة ستخلّف آثاراً كبيرة على منظومة الأمم المتحدة.
    The Panel's conclusions with respect to Jiangsu's claim for tangible property losses are summarised in table 8, infra. UN ويتم تلخيص الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بخصوص مطالبة جيانغسو عن الخسائر في الممتلكات المادية في الجدول 8، أدناه.
    OIOS awaits the Board's conclusions regarding the appropriate modification of the Internal Audit Charter. UN وينتظر المكتب الاستنتاجات التي سيتوصل إليها المجلس بشأن إجراء التعديل المناسب لميثاق المراجعة الداخلية للحسابات.
    She refers to Professor H.'s and the President of the Swedish Muslim Association's conclusions. UN وتشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها البروفيسور `ح` ورئيس الجمعية الإسلامية السويدية.
    She refers to Professor H.'s and the President of the Swedish Muslim Association's conclusions. UN وتشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها البروفيسور `ح` ورئيس الجمعية الإسلامية السويدية.
    The General Assembly should apply the Summit's conclusions. UN وأكد أن الجمعية العامة عليها أن تنفذ الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر القمة.
    I share the Committee's conclusions in relation to all aspects of the case. UN أشارك اللجنة استنتاجاتها فيما يتصل بجميع جوانب هذه القضية.
    I share the Committee's conclusions in relation to all aspects of the case. UN أشارك اللجنة استنتاجاتها فيما يتصل بجميع جوانب هذه القضية.
    It also supports the preparation for the sessions of the High-level Committee on Programmes and organizes the implementation of and follow-up to the Committee's conclusions and recommendations. UN وكذلك يدعم الفرع إعداد دورات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، وينظم تنفيذ ومتابعة استنتاجاتها وتوصياتها.
    The Special Rapporteur's conclusions were prompted partly by the significant information presented to him by human rights defenders. UN وقد استند المقرر الخاص جزئيا في استنتاجاته إلى المعلومات القيمة التي قدمها له المدافعون عن حقوق الإنسان.
    The Board therefore decided to take note of the Commission's conclusions on the Montreal review. UN ومن ثم قرر المجلس أن يحيط علما باستنتاجات اللجنة بشأن استعراض مونتريال.
    In fact this was follow-up information on the Committee's conclusions and recommendations. UN وكانت هذه المعلومات في الواقع معلومات متابعة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    He noted that, contrary to the usual practice, the eleventh periodic report of Norway had not been drafted in consultation with non-governmental organizations, but those organizations would be informed of the Committee's conclusions. UN وأحاط علما بأنه، على النقيض من الممارسة المعتادة، لم يوضع التقرير المرحلي الحادي للعشر للنرويج بالتشاور مع منظمات غير حكومية، ولكن هذه المنظمات سوف تُبلغ بالنتائج التي تخلص اليها اللجنة.
    Finally, section V is devoted to the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. UN أما الجزء الخامس فهو مكرّس للاستنتاجات التي خلصت إليها المقررة الخاصة والتوصيات التي تتقدم بها.
    It considered that the Advisory Committee's conclusions and recommendations formed a sound basis for further deliberations. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرى أن استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها تشكل قاعدة سليمة لمزيد من المشاورات.
    The Commission's conclusions appeared to be generally acceptable, although they provided only limited guidance. UN وتبدو النتائج التي توصلت إليها اللجنة مقبولة عموما، ولو أنها لم تقدم إلا توجيها محدودا فقط.
    69. He commended the work done by the Special Rapporteur on the topic of the fragmentation of international law and welcomed the Commission's conclusions on that subject. UN 69 - وأثنى على الأعمال التي أنجزها المقرر الخاص بشأن موضوع تجزُّؤ القانون الدولي مرحباً بالاستنتاجات التي توصَّلت إليها اللجنة في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more