"s control" - Translation from English to Arabic

    • لسيطرة
        
    • الرقابة الواردة في
        
    • إرادته
        
    • الرقابة المنصوص
        
    • الرقابية الواردة في
        
    • الرقابة في
        
    • عن إرادة
        
    • لسيطرتها
        
    • الرقابة الخاصة
        
    • سيطرة
        
    • الرقابة التي
        
    • الرقابية التي
        
    • عن سيطرته
        
    • للرقابة الواردة في
        
    Government guarantees might be necessary even for risks that were not fully in the relevant project authority's control. UN وقد تكون الضمانات الحكومية ضرورية حتى في حالة المخاطر التي قد لا تخضع كليًّا لسيطرة سلطة المشروع المعنية.
    But there are important influences on the trial schedule that are not within the Tribunal's control. UN ولكن هناك مؤثرات هامة على جدول المحاكمات، غير خاضعة لسيطرة المحكمة.
    The data indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    However, if, in the opinion of the Secretary-General, the absence was caused by reasons beyond the staff member's control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave; UN فإذا رأى الأمين العام، مع ذلك، أن غياب الموظف يرجع لأسباب خارجة عن إرادته وكان للموظف رصيد متجمع من الإجازة السنوية خصمت فترة الغياب من رصيد تلك الإجازة؛
    The data indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وأفادت البيانات أنّ الطرف كان في عام 2005 ممتثلاً لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    The plan includes Cameroon's commitment to reduce its halon consumption from 9 ODP tonnes in 2002 to 2.38 ODP tonnes in 2004, which would return the Party to compliance with the Protocol's control measures for halon. UN وتتضمن الخطة الالتزام الذي قطعته الكاميرون بخفض استهلاكها للهالونات من 9 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 2.38 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004 مما يعيد الطرف إلى حالة امتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن الهالونات.
    There was also lengthy discussion of exemptions to the Protocol's control measures. UN ودارت أيضاً مناقشات مطولة بشأن الإعفاءات من تدابير الرقابة في البروتوكول.
    However, in several cases, circumstances beyond the Prosecutor's control come into play. UN غير أنه طرأت في عدة حالات، ظروف خارجة عن إرادة المدعية العامة.
    Number of incidents attributable to Government authorities or any militia under Government's control. UN عدد الحوادث التي يمكن عزوها إلى السلطات الحكومية أو أي ميليشيات خاضعة لسيطرة الحكومة
    Issue clear written instructions to instruct authorities at all levels, including military, and any militias under the Government's control in this regard. UN وإصدار تعليمات خطية واضحة توجَّه إلى السلطات على جميع المستويات، بما في ذلك الجيش وأي ميليشيات خاضعة لسيطرة الحكومة في هذا الشأن.
    Furthermore, neither of the two orders applies to the armed forces or any militias under the Government's control. UN وعلاوة على ذلك، لا يسري أي منهما على القوات المسلحة ولا على أي من المليشيات التي تخضع لسيطرة الحكومة.
    The data had indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    (i) Expectation that it would return to compliance with the Montreal Protocol's control measures for methyl chloroform in 2006; UN ' 1` بتوقع الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في عام 2006؛
    Noting with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons in 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بيان الطرف بشأن خطة عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2015،
    However, if, in the opinion of the Secretary-General, the absence was caused by reasons beyond the staff member's control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave; UN فإذا رأى الأمين العام، مع ذلك، أن غياب الموظف يرجع لأسباب خارجة عن إرادته وكان للموظف رصيد متجمع من الإجازة السنوية خصمت فترة الغياب من رصيد تلك الإجازة؛
    However, if, in the opinion of the Secretary-General, the absence was caused by reasons beyond the staff member's control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave; UN فإذا رأى الأمين العام، مع ذلك، أن غياب الموظف يرجع لأسباب خارجة عن إرادته وكان للموظف رصيد متجمع من الإجازة السنوية خصمت فترة الغياب من رصيد تلك الإجازة؛
    The data had indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وأفادت البيانات أنّ الطرف كان في عام 2005 ممتثلاً لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    Decision XVI/23 noted that Fiji had reported consumption of methyl bromide for 2003 that placed it in non-compliance with the Protocol's control measures for that substance in that year. UN 88 - لاحظ المقرر 16/23 أن فيجي قد أبلغت عن استهلاك لبروميد الميثيل لعام 2003 وضعها في حالة عدم امتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة في تلك السنة.
    Noting with appreciation the party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons in 2016 and for methyl bromide in 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015،
    However, problems often arose at a later stage, emanating from issues and aspects beyond the Agency's control. UN بيد أن المشاكل كثيرا ما تبرز في مرحلة لاحقة، ومبعثها مسائل وأوجه خارجة عن إرادة الوكالة.
    Member States are generally free to provide for implementation in the way they prefer, through State organs that remain under the State's control. UN فالدول الأعضاء حرة عموما في التحسب للتنفيذ بالطريقة التي تفضلها، عن طريق أجهزة الدولة التي تظل خاضعة لسيطرتها.
    The data indicated that Afghanistan was in compliance with the Protocol's control measures for all ODS. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لجميع المواد المستنفدة للأوزون.
    However, because the place is outside his Government's control, there was not much he could do about it. UN بيد أنه ليس هناك كثير يمكنه القيام به بخصوص هذا الحادث لأن المكان خارج عن نطاق سيطرة حكومته.
    The data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Niger's resubmission of its ozone-depleting substances data for the year 2005, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 238- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى إعادة تقديم النيجر لبيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، مما يشير إلى كونها في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول لهذا العام.
    In a letter dated 1 July 2008, the seller notified the buyer that it considered its contractual obligations relating to the delivery of the equipment and the technical documentation to have been discharged in full and considered that the signing of the final acceptance certificate had been delayed for reasons which were beyond the seller's control, and that the guarantee period for the goods had accordingly expired. UN وفي رسالة مؤرّخة 1 تموز/يوليه 2008، أخطر البائع المشتري بأنه يعتبر أنَّ التزاماته التعاقدية المتصلة بتسليم المعدّات والوثائق التقنية مؤدّاة بكاملها، واعتبر أنَّ توقيع شهادة القبول الأخيرة تأخّر لأسباب خارجة عن سيطرته هو، أي البائع، وأنَّ مدّة كفالة البضائع انتهت في الوقت المحدّد.
    To consider further options for helping Azerbaijan return to compliance with the Protocol's control measures for Annex A, group I, controlled substances (CFCs). UN (ﻫ) أن تبحث أيضاً خيارات لمساعدة أذربيجان على العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more