"s decisions" - Translation from English to Arabic

    • مقررات
        
    • قراري
        
    • قراراته
        
    • قراراتها
        
    • لمقررات
        
    • قرارات
        
    • لقراراتها
        
    • ولقرارات المجلس
        
    Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. UN وعملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٢، بوسع اﻷعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية.
    Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 92، بوسع الأعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية.
    The General Assembly, acting through its appropriate committees, had competence in budgetary matters and, in presenting the report, the Secretary-General had been mindful of the Assembly's decisions on the question. UN إذ توجد لدى الجمعية العامة، التي تعمل من خلال لجانها المختصة، اختصاص في المسائل المتعلقة بالميزانية، وفي عرضه للتقرير، وضع الأمين العام في اعتباره مقررات الجمعية بشأن هذه المسألة.
    That consideration also applied to the Committee's decisions on documents A/C.5/48/33 and 34. UN وينطبق هذا الاعتبار أيضا على قراري اللجنة بشأن الوثيقتين A/C.5/48/33 و 34.
    The Council's decisions are mostly ex parte -- derogating an essential principle of due process. UN إن المجلس يتخذ معظم قراراته دون مشاركة الأطراف المعنية، خرقا لمبدأ استيفاء الإجراءات القانونية الأساسي.
    It was explained that the courts reviewed KPPU's decisions under appeal and that KPPU depended on the judiciary for the enforcement of its decisions. UN وشرحت المستشارة أن المحاكم تراجع ما يستأنف من قرارات المفوضية، وأن المفوضية تعتمد على الجهاز القضائي في إنفاذ قراراتها.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    The recommendations of the Working Group to the Security Council do not prejudge of the Council's decisions thereon. UN ولا تمس توصيات الفريق العامل المقدَّمة إلى مجلس الأمن بما قد يتخذه المجلس من مقررات بشأن ذلك.
    Consistent and impartial implementation of the Council's decisions and resolutions is imperative in that regard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تنفيذ مقررات المجلس وقراراته بشكل متسق ونزيه.
    The more that especially affected countries are heard, the more legitimacy the Council's decisions will have and the more weight its resolutions will carry. UN وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته.
    However, the overturning of the Commission's decisions by Administrative Tribunals could result in significant costs and administrative efforts. UN ومع ذلك، فغن رد مقررات اللجنة من قبل المحاكم الإدارية يمكن أن ينتج عنه تكبد نفقات وجهود إدارية كبيرة.
    The Council also endorses the Commission's decisions: UN ويوافق المجلس كذلك على مقررات اللجنة التالية:
    He found it disturbing that such proposal was the answer of the Government of Iraq to the Council's decisions. UN وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    5. Subject to paragraph 4 above, the Committee's decisions on inadmissibility, the merits and discontinuance shall be made public. UN 5- رهناً بأحكام الفقرة 4 أعلاه، تُعلن مقررات اللجنة المتعلقة بعدم مقبولية البلاغ، وبأسسه الموضوعية وبالكف عن النظر فيه.
    The Rapporteur reminded the Ambassador that the State party had still not provided a satisfactory response to the Committee's decisions in cases No. 188/2001 and No. 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.
    English Page In conclusion, Iraq's decisions of 5 August and 31 October make it impossible for the Commission to implement its disarmament and monitoring rights and responsibilities. UN وفي الختام، فإن قراري العراق المؤرخين ٥ آب/أغسطس و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر يجعلان من المستحيل على اللجنة إعمال حقوقها والاضطلاع بمسؤولياتها في مجالي نزع السلاح والرصد.
    The Council's decisions so far have been made by consensus. UN وقد عقد المجلس الوطني الاستشاري لتيمور الشرقية اجتماعات له واتخذت قراراته حتى الآن بتوافق الآراء.
    Respect for due process was always a consideration in the Tribunal's decisions. UN وتتبع المحكمة في جميع الحالات الإجراءات القانونية الواجبة قبل أن تتخذ أي قرار من قراراتها.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    Finally, we wish to highlight the importance of disseminating the Court's decisions through its publications and website. UN وأخيرا، نود أن نسلط الضوء على أهمية نشر قرارات المحكمة من خلال مطبوعاتها وموقعها على الشبكة العالمية.
    That is why Peru, as a State that respects international legality, reaffirms its commitment to meeting the obligations arising from the Statute of the Court and calls on all other States to comply with the Court's decisions. UN ولهذا السبب، تؤكد بيرو مجددا، بوصفها دولة تحترم المشروعية الدولية، التزامها بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن النظام الأساسي للمحكمة وتدعو جميع الدول الأخرى إلى الامتثال لقراراتها.
    If you want the Council and the Council's decisions to command greater respect, particularly in the developing world, you need to address the issue of its composition with greater urgency. UN فإذا أردتم للمجلس ولقرارات المجلس أن تحظى باحترام أكبر، لا سيما في العالم النامي، فإنكم بحاجة إلى معالجة مسألة تكوينه بمزيد من العجالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more