Being a new member of the Economic and Social Council, Viet Nam has actively participated in the Council's deliberations. | UN | وفييت نام بوصفها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شاركت بنشاط في مداولاته. |
Indeed, the tendency toward informal consultations among Council members had helped streamline the Council's deliberations. | UN | والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته. |
A formal meeting concluded the Council's deliberations. | UN | وعقد المجلس جلسة رسمية في ختام مداولاته. |
The present report reflects the Board's deliberations on the first part of the Mid-term Review. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
The present report reflects the Board's deliberations on the second part of the Mid-term Review. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة. |
The present report provides the basis for the Commission's deliberations. | UN | ويقدم هذا التقرير الأساس الذي ستستند إليه اللجنة في مداولاتها. |
In conclusion, I express the hope that the First Committee's deliberations will lead to a convergence of views on how to strengthen the Committee's work and achieve the aspirations of our peoples to peace, security, development and regional and international stability. | UN | ختاما، إننا نأمل أن تساهم مداولاتنا في هذه اللجنة في تحقيق توافق آراء يساهم في تعزيز أعمالها وتحقيق تطلعات شعوبنا نحو الأمن والسلم والتنمية والاستقرار الإقليمي والدولي. |
The Panel's deliberations were enriched by presentations made by several of its members in their respective areas of verification and compliance expertise. | UN | وقد أثرى العديد من أعضاء الفريق مداولاته بعروض قدمها كل منهم في مجال خبرته الفنية في ميدان التحقق والامتثال. |
She urged the Social Forum to include poor people, in addition to NGOs, directly in the Forum's deliberations. | UN | وحثت المحفل الاجتماعي على إشراك الفقراء بصورة مباشرة، بالإضافة إلى إشراك المنظمات غير الحكومية، في مداولاته. |
In accordance with the guidance provided by the Group, a panel discussion was organized to facilitate the Group's deliberations on the review of implementation. | UN | 36- عملا بإرشادات الفريق، نُظِّمت حلقة نقاش من أجل تيسير مداولاته بشأن استعراض التنفيذ. |
Open debates are now annually organized by the Council and have afforded the participation of the wider United Nations membership in the Council's deliberations about its working methods. | UN | ويقوم المجلس حاليا بتنظيم مناقشات مفتوحة سنوية، وعرض على قطاع أعرض من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة في مداولاته حول أساليب عمله. |
This review should inform the Council's deliberations on the Mission's mandate in March 2012. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يفيد المجلس في مداولاته التي سيجريها حول ولاية البعثة في آذار/مارس 2012. |
In his opening statement, the Chairman of the Environmental Management Group raised the following specific issues for the Forum's deliberations and recommendations. | UN | وأشار رئيس فريق الإدارة البيئية في بيانه الافتتاحي إلى القضايا الفرعية التالية لكي يجرى المنتدى مداولاته ويقدم توصياته بشأنها. |
Its continuance is a step forward and represents progress towards greater openness in the Council's deliberations, which has been one of the concerns of the majority of Member States. | UN | ومواصلة هذا الزخم خطوة إلى الأمام وتشكل تقدما صوب انفتاح أكبر من المجلس في مداولاته التي ما فتئت من ضمن شواغل أغلبية الدول الأعضاء. |
95. On the positive side, Canada welcomed the Council's substantive consideration of the human rights situation in many countries, as well as the enhanced participation of civil society in the Council's deliberations. | UN | 95 - ومن الناحية الإيجابية، ينبغي للمرء أن يغتبط لأن المجلس درس بصورة متعمقة ومن مختلف الوجوه حالة حقوق الإنسان في بلدان كثيرة، ولأن المجتمع المدني شارك بصورة متزايدة في مداولاته. |
A significant proportion of important documents were now routinely issued late, and such delays had a serious impact on the quality of the Committee's deliberations. | UN | وهناك نسبة كبيرة من الوثائق المهمة التي أصبح من المعتاد الآن صدورها متأخرة، وتترتب على هذه التأخيرات آثار جسيمة على نوعية المداولات في اللجنة. |
He would submit a revised version of the draft programme of action on the basis of the Committee's deliberations. | UN | وقال إنه سيقدم صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل استنادا إلى المداولات التي أجرتها اللجنة. |
The present report reflects the outcome of the Board's deliberations at the third part of the Mid-term Review. | UN | ويعكس هذا التقرير حصيلة المداولات التي أجراها المجلس في الجزء الثالث من عملية استعراض منتصف المدة. |
The present report provides the basis for the Commission's deliberations. | UN | ويقدم هذا التقرير الأساس الذي ستستند إليه اللجنة في مداولاتها. |
The Committee's deliberations should not prejudge the outcome of such debate or offer unproductive criticism. | UN | وينبغي ألا تستبق اللجنة في مداولاتها الحكم على نتيجة هذا النقاش أو أن تقدم انتقادا غير بناء. |
In conclusion, I hope this Committee's deliberations will lead to a consensus on strengthening our activities, enabling us to meet the aspirations of our peoples to security, peace, development and regional and international stability. | UN | ختاما، نأمل أن تفضي مداولاتنا في هذه اللجنة إلى توافق في الآراء، يسهم في تعزيز أعمالها وتحقيق تطلعات شعوبنا نحو الأمن والسلم والتنمية والاستقرار الإقليمي والدولي. |
This year's deliberations in the First Committee took place in the aftermath of the horrible terrorist attacks in the United States. | UN | إن مداولات اللجنة الأولى هذا العام جرت بعد الهجمات الإرهابية المروعة التي تعرضت لها الولايات المتحدة. |