"s early" - Translation from English to Arabic

    • في وقت مبكر
        
    • المبكِّر
        
    • المبكرة
        
    • المبكر في
        
    A predominantly dryland country, Mongolia had a special interest in the Convention's early entry into force. UN وتهتم منغوليا، لكونها بلدا تغلب عليه اﻷراضي الجافة، اهتماما خاصا ببدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    We urge others to complete ratification as soon as possible and look forward to the Convention's early entry into force. UN ونحن نحث البلدان اﻷخرى على استكمال إجراءات التصديق في أقرب وقت ممكن ونتطلع الى بدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    It had also considered measures to accelerate the ratification process in order to facilitate the Treaty's early entry into force. UN ونظر كذلك في تدابير للتعجيل بعملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر.
    The Stockholm Conference for Lebanon's early Recovery estimated the damage to the water sector at US$ 81 million, more than a quarter of which will be required for South Lebanon. UN وقدَّر مؤتمر ستكهولم لإنعاش لبنان المبكِّر الأضرار التي لحقت بقطاع المياه بمبلغ 81 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ سيلزم أكثر من ربعه لجنوب لبنان.
    Germany has supported Chile in making the country's early education system inclusive of children with disabilities and, as a result, approximately 2,200 children with disabilities are now attending regular kindergarten. UN ودعمت ألمانيا شيلي لجعل المرحلة المبكرة من نظام التعليم في البلد شاملة للأطفال ذوي الإعاقة ونتيجة لذلك يلتحق حالياً نحو 200 2 طفل ذي إعاقة بفصول رياض الأطفال بانتظام.
    It's early, but not driving like-a-maniac early. Open Subtitles انه مبكر , ولكن ليس مثل القيادة مثل مهووس في وقت مبكر
    I'd say you're rude, but it's early. Open Subtitles أنا أقول كنت وقحا، ولكن هذا في وقت مبكر.
    The Korea Fair Trade Commission (KFTC) reinvigorated antitrust enforcement at a time of the recent economic crisis, contributing to the nation's early economic recovery. UN وأعادت لجنة التجارة المشروعة الكورية تنشيط إنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة، الأمر الذي أسهم في التعافي الاقتصادي للأمة في وقت مبكر.
    26. Ms. Shin said that, in the light of Guinea's early ratification of the Convention and the absence of reservations, it was somewhat disappointing to see how many problems remained. UN 26 - السيدة شين: قالت إنه في ضوء تصديق غينيا في وقت مبكر على الاتفاقية دون تحفظات، فإنه من المخيب للآمال إلى حد ما رؤية تلك الكثرة من المشكلات.
    We, therefore, reiterate our request for the international community's early adoption of a vulnerability index so as to consider assistance to these countries, based on their specific vulnerabilities and not solely on their gross domestic product. UN ولذلك، فإننا نؤكد من جديد طلبنا إلى المجتمع الدولي بأن يعتمد في وقت مبكر مؤشرا للضعف كي يتسنى النظر في مساعدة هذه البلدان، على أساس أوجه ضعفها بصورة محددة لا على أساس مجرد ناتجها الإجمالي المحلي.
    We encourage all ratifiers to consider what action they might take to promote the CTBT's early entry into force. UN ونشجع كل الذين صادقوا على المعاهدة على أن يتدارسوا العمل الممكن القيام به للحث على دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    It is the experience of staff involved in these teams that the Division's early involvement in the design of complex or new request for proposal (RFP) and invitation to bid (ITB) formula is likely to enhance the responsiveness of any proposal or bid and to facilitate the contract negotiations with the successful proposer or bidder. UN ويستفاد من الخبرة التي اكتسبها الموظفون الذين شاركوا في تلك الأفرقة أن انخراط شعبة الشؤون القانونية العامة في وقت مبكر في تصميم طلب تقديم عروض أو إعلان مناقصة معقد أو جديد سيزيد على الأرجح من مدى الاستجابة لأي طلب عروض أو مناقصة وسيسهل عملية التفاوض على العقد مع الفائز بالعرض أو المناقصة.
    When a witness takes more than two days to testify, the Chamber has on short notice scheduled additional sittings in order to facilitate the witness's early return and to compensate for lost time. UN فعندما يستغرق أحد الشهود أكثر من يومين للإدلاء بشهادته، تقوم الدائرة في غضون مهلة قصيرة ببرمجة جلسات إضافية لتيسير عودة الشاهد في وقت مبكر والتعويض عن الوقت الضائع.
    In an effort to promote the early entry into force of the Treaty, the ROK has served as a friend of the Chair for the facilitation of the Treaty's early entry into force. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا لكي تدخل المعاهدة حيّز النفاذ في وقت مبكر، اضطلعت بدور صديق الرئاسة لتيسير دخول المعاهدة حيّز النفاذ في وقت مبكر.
    ● Ambassador Yukio Takasu, Permanent Representative of Japan to the CTBTO Preparatory Commission, was elected as chairman of the Commission for 2004 and has been making every effort towards the achievement of the CTBT's early entry into force. UN :: انتُخب السفير يوكيو تاكاسو، الممثل الدائم لليابان في اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رئيسا للجنة لعام 2004 ويبذل كل جهد ممكن لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    It was regrettable that there were still reservations to the text after years of negotiation and she called upon Member States to ensure the Declaration's early adoption by the General Assembly. UN وقالت إنه من المؤسف أنه لا تزال هناك تحفظات على نص الإعلان بعد سنوات من المفاوضات، ودعت الدول الأعضاء إلى أن تكفل اعتماد الجمعية العامة الإعلان في وقت مبكر.
    I just started seeing someone, but it's early. Open Subtitles انا فقط بدأت بمقابلة شخص لكنه في وقت مبكر .
    It's early in the afternoon... the time of the siesta. Open Subtitles ‫في وقت مبكر بعد الظهر ‫وقت القيلولة
    The Stockholm Conference for Lebanon's early Recovery estimated the clean-up costs to be US$ 50 million. UN وقدَّر مؤتمر ستكهولم لإنعاش لبنان المبكِّر تكاليف عملية التنظيف ب50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة().
    We are strengthening and expanding the federal Government's early childhood development programmes and services in aboriginal communities across Canada. UN فنحن نقوم بتعزيز وتوسيع برامج وخدمات الحكومة الاتحادية للطفولة المبكرة في مجتمعات السكان الأصليين بكندا كلها.
    The West Africa Network for Peacebuilding has a memorandum of understanding with ECOWAS to strengthen the region's early warning systems. UN ولدى شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام مذكرة تفاهم مع الجماعة لتعزيز نظم الإنذار المبكر في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more