The management review, undertaken by external consultants of Booz, Allen and Hamilton, Inc., will be completed by year's end. | UN | وسوف يتم انجاز استعراض اﻹدارة، الذي يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون من شركة بوز وآلن وهاميلتون، بحلول نهاية العام. |
Data analysis was continuing at year's end, with a report expected during the first half of 1996. | UN | واستمر تحليل البيانات حتى نهاية السنة ومن المتوقع أن يصدر تقرير خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦. |
As a result, debt for troops and equipment was reduced to $748 million at year's end. | UN | ونتج عن ذلك انخفاض الديون المستحقة للوحدات وعن المعدات إلى 748 مليون دولار في نهاية السنة. |
The elimination of the regular budget cash deficit at year's end was a significant achievement. | UN | وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما. |
(ii) Reconciliation of bank accounts within 30 days of month's end | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من انتهاء الشهر |
At year's end, those advance payments might not be fully utilized and are therefore a liability. | UN | وفي نهاية العام، قد لا تكون تلك المدفوعات المسبقة قد استخدمت بالكامل وتعتبر لذلك من الخصوم. |
But you'll be dead by the year's end at this rate. | Open Subtitles | لكنكِ ستموتين بحلول نهاية العام إن لم تكن هناك إستراحة |
I thought you checked the dead drop at week's end. | Open Subtitles | إعتقدتُ أنكَ تفقدتَ مكان الإنزال في عطلة نهاية الأسبوع |
I want the Boy Scout dead by week's end. | Open Subtitles | أود أن يموت هذا الشجاع قبل نهاية الأسبوع |
"Fly to the world's end, doomed ones. Leave your homes. " | Open Subtitles | طر الى نهاية العالم ,واهلك من تشاء ,و اترك وطنك |
By night's end, I predict me and her will interface. | Open Subtitles | أتنبؤ أنه بحلول نهاية هذه الليلة، سنقيم علاقةً سويةً. |
It says everyone in this room will be dead by week's end. | Open Subtitles | والقائمة تقول أن كل من بهذه الحجرة سيموتون بحلول نهاية الأسبوع |
If we will meet again in next birth then I promise... that story's end will be very beautiful | Open Subtitles | إذا التقينا مرة أخرى في الولادة القادمة فأنا أعدك بأن نهاية القصة سوف تكون جميلة جدا |
(ii) Reconciliation of bank accounts within 30 days of month's end | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر |
(ii) Reconciliation of bank accounts within 30 days of month's end | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من نهاية الشهر |
Ensure headquarters units and country offices phase their requirements throughout the year to avoid a large volume of work at year's end | UN | كفالة أن توزع وحدات المقر والمكاتب القطرية احتياجاتها على مدار السنة لتجنب زيادة حجم العمل في نهاية السنة |
A presidential decree was expected to be adopted before year's end. | UN | ومن المقرر اعتماد مرسوم رئاسي بهذا الشأن قبل نهاية العام. |
HID headlamps that contain mercury must be removed at the vehicle's end of life. | UN | ويجب رفع مصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ عالي الكثافة التي تحتوي على زئبق عند نهاية عمر المركبة. |
At year's end, it was estimated that goods brought through tunnels under the border with Egypt accounted for 90 per cent of all market activity. | UN | وعند نهاية السنة، قدرت نسبة البضائع التي أدخلت عن طريق الأنفاق عبر الحدود مع مصر بـ 90 في المائة من أنشطة السوق ككل. |
(ii) Reconciliation of bank accounts within 30 days after month's end | UN | ' 2` مطابقة الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من انتهاء الشهر |
(ii) Reconciliation of bank accounts within 30 days of month's end | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من انتهاء الشهر |