Pakistan's experience might be of interest in that regard. | UN | وقد تكون خبرة الباكستان مما يثير الاهتمام في هذا الشأن. |
Our country's experience in effectively settling its recent armed conflict can help other countries dealing with similar situations. | UN | إن خبرة بلدنا في تسوية صراعها المسلح اﻷخير بشكل فعال يمكن أن تساعد بلدانــا أخـرى تواجهها حالات مشابهة. |
Uruguay's experience in its own region has been encouraging. | UN | وما زالت خبرة أوروغواي في المنطقة التي تنتمي إليها مشجعة. |
China's experience offers experience and lessons for other Member States considering the recognition of collective land rights. | UN | وتوفر تجربة الصين خبرات ودروسا بالنسبة للدول الأعضاء الأخرى التي تدرس موضوع الاعتراف بالحقوق الجماعية في الأراضي. |
Zimbabwe mentioned the lessons learned from Malawi's experience and encouraged Malawi to share such experiences. | UN | وذكرت زمبابوي الدروس المستفادة من تجربة ملاوي وشجعتها على إطلاع البلدان الأخرى على هذه التجارب. |
The Government of Sierra Leone has provided regular lessons from Sierra Leone's experience of restoring and building peace in Peacebuilding Commission meetings as well as meetings of other international bodies | UN | وفرت حكومة سيراليون على نحو منتظم الدروس التي استخلصتها سيراليون من تجربتها في إعادة إحلال السلام وبنائه، وذلك خلال اجتماعات لجنة بناء السلام، وفي اجتماعات الهيئات الدولية الأخرى أيضا |
But from its first decade's experience of examining States parties' reports and from its ongoing dialogue with Governments and with the United Nations and United Nations-related agencies, NGOs and other competent bodies, it has distilled here some key advice for States. | UN | ولكنها انتقت، هنا من واقع الخبرة التي استمدتها على مدى العقد الأول من دراستها لتقارير الدول الأطراف وحوارها المستمر مع الحكومات والأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المختصة، بعض النصائح الرئيسية لتقديمها إلى الدول. |
However, it is also the Office's experience that exclusive resort to measures to combat abuse, without balancing them by adequate means to identify genuine cases, can lead to refoulement of refugees. | UN | ولكن يعرف المكتب من خبرته أيضاً أن اللجوء فقط إلى اتخاذ تدابير لمكافحة إساءة الاستخدام بدون موازنة تلك التدابير بالوسائل اللازمة لتعيين الحالات الحقيقية، قد يؤدي أيضاً إلى رد اللاجئين. |
ECA's experience in this area could notably help to fast-track the delivery of required financial assistance. | UN | ويمكن للجنة بفعل خبرتها في هذا المجال، أن تساعد بشكل بارز على التسريع في تقديم المساعدات المالية اللازمة. |
The documentation, sharing and dissemination of best practices are important to allow cooperating partners to benefit from each other's experience. | UN | ومن المهم توثيق أفضل الممارسات وتبادلها وتعميمها لتمكين الشركاء المتعاونين من أن يستفيد بعضهم من خبرات بعض. |
The role of community leadership in achieving total sanitation will be crucial, as India's experience has shown. | UN | سيكون دور القيادات المجتمعية في تحقيق التصحاح الكامل ذا أهمية حاسمة، كما أظهرت ذلك التجربة الهندية. |
That delegation's experience, perspectives and moral authority will make a difference. | UN | وستحدث خبرة الوفد ومنظوراته وسلطته الأخلاقية تغييرا. |
In so doing, we can make use of the EU's experience and results obtained in the field of civilian capability development. | UN | وبذلك، فإنه يمكننا الاستفادة من خبرة الاتحاد الأوروبي والنتائج التي تحققت في مجال تنمية القدرات المدنية. |
It enquired about Cambodia's experience in reforming the legal and judicial system, and made recommendations. | UN | واستفسرت عن خبرة كمبوديا في إصلاح النظام القانوني والقضائي، وقدمت توصيات. |
Bolivia inquired about Guyana's experience relating to cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. | UN | واستفسرت بوليفيا عن خبرة غيانا فيما يتعلق بالتنوع الثقافي والإثني والديني واللغوي. |
Sweden's experience was taken into account in defining the concept of responsibility of the originator for the content of information published in media that he or she has established. | UN | وقد روعيت خبرة السويد في تعريف مفهوم مسؤولية منشئ محتوى المعلومات المنشورة في وسائط الإعلام والتي ثبتها هذا المنشئ. |
The Advisory Committee trusts that lessons learned from UNMIL's experience of sharing its fleet of aircraft with other United Nations missions will be applied, as appropriate, in other missions. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء. |
India's experience with cooperatives has been singularly successful. | UN | إن تجربة الهند مع التعاونيات تجربة ناجحة بشكل فريد. |
The Organization's experience in attempting to persuade individual Member States to conclude such agreements has not been positive. | UN | ولم تصل تجربة المنظمة الى نتيجة إيجابية في محاولتها إقناع فرادى الدول اﻷعضاء بإبرام اتفاقات من هذا القبيل. |
Sri Lanka's experience with tariff rate quotas and Special Safeguard (SSG) Measures is virtually non-existent. | UN | كما أن تجربة سري لانكا، فيما يتعلق بالحصص التعريفية وتدابير الضمان الخاصة، تكاد لا تذكر. |
In that regard, further information on Tunisia's experience of cooperation with ICRC was requested. | UN | وفي ذاك الصدد، طُلب إلى تونس الإدلاء بمزيد من المعلومات عن تجربتها في مجال التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
But from its first decade's experience of examining States parties' reports and from its ongoing dialogue with Governments and with the United Nations and United Nations-related agencies, NGOs and other competent bodies, it has distilled here some key advice for States. | UN | ولكنها انتقت، هنا من واقع الخبرة التي استمدتها على مدى العقد الأول من دراستها لتقارير الدول الأطراف وحوارها المستمر مع الحكومات والأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المختصة، بعض النصائح الرئيسية لتقديمها إلى الدول. |
The Group was confident that the Director-General's experience and enlightened leadership would enable him to rejuvenate the Organization's programmatic activities. | UN | وأعرب عن ثقة المجموعة بقدرة المدير العام على تجديد حيوية الأنشطة البرنامجية للمنظمة، بفضل خبرته وقيادته المستنيرة. |
UNMOVIC has continued to develop an updated system for future inspection and verification of missiles and other unmanned aerial delivery vehicles, drawing on the Commission's experience in this area. | UN | وواصلت اللجنة تطوير نظام محدث للتفتيش والتدقيق في المستقبل بشأن القذائف وغيرها من مركبات الإيصال الجوية غير المأهولة مستندة إلى خبرتها في هذا المجال. |
Documentation and the sharing and dissemination of best practices is important to allow cooperating partners to benefit from each other's experience. | UN | ومن المهم توثيق أفضل الممارسات وتبادلها وتعميمها لتمكين الشركاء المتعاونين من أن يستفيد بعضهم من خبرات بعض. |
Algeria's experience, while not a model in this area, may be cited by way of example: | UN | ولنا أن نسوق مثال التجربة الجزائرية، وإن كانت لا تشكل مرجعا في هذا الباب: |
In collaboration with the Global Mechanism, it will prepare a showcasing of IFAD's experience, with particular emphasis on women and desertification. | UN | وسيعد، بالتعاون مع الآلية العالمية، عرضا لخبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع تشديد خاص على المرأة والتصحر. |