"s history" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ
        
    • تاريخها
        
    • في تاريخه
        
    If Wake and Vredenburg are correct then today we are not only witnessing one of the rarest events in life's history but also causing it. UN وإذا صح ما يقول به ويك وفريد ينبرغ، فإننا لا نشهد الآن ظاهرة من أندر الظواهر في تاريخ الحياة فحسب، بل نشهد أيضا مسببها.
    Part of the world's history was being falsified, and the draft resolution was therefore very important. UN وأضاف أن جانبا من تاريخ العالم يجري تزييفه وأن مشروع القرار لذلك ينطوي على أهمية فائقة.
    His delegation agreed with Ukraine that it was essential to reflect on the famine as a defining moment in the country's history. UN ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد.
    We meet today at a critical juncture in Afghanistan's history. UN ونجتمع اليوم في وقت تمر فيه أفغانستان بمنعطف حاسم في تاريخها.
    Thus, for the first time in the International Tribunal's history, the three Trial Chambers will be hearing seven cases simultaneously. UN وبهذه الطريقة ستنظر المحكمة الدولية لأول مرة في تاريخها في سبع قضايا في قاعات المحكمة الثلاث في آن واحد.
    Sir Vincent had been a kind and courageous man, and his name would be indelibly etched in the Committee's history. UN وهكذا كان سير فنسانت إيفانس: رجل كريم وشجاع يواجه الشدائد بقلب غير هياب. وسيظل اسمه مسجلاً دائماً في تاريخ اللجنة.
    Affirmative action had resulted in the involvement of Afro-Ecuadorians in diplomacy for the first time in the country's history. UN وأسفر العمل الإيجابي عن إشراك أبناء إكوادور المنحدرين من أصل أفريقي في المجال الدبلوماسي لأول مرة في تاريخ البلد.
    Given the country's history, prevention is essential in this area. UN وبالنظر إلى تاريخ البلد، فإن الوقاية مسألة ضرورية في هذا المجال.
    Growth in the prison population is currently higher than at any time in the country's history. UN ونمو عدد السجناء حالياً أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى على مدى تاريخ البلد.
    Today, as in the past 26 years of Afghanistan's history, the central issue is peace and security. UN واليوم، كما كان الحال في السنوات الـ 26 الماضية من تاريخ أفغانستان، السلم والأمن هما القضية الأساسية.
    The current leaders, who were still young, were survivors of that dark period in the nation's history. UN والزعماء الحاليون الذين لا يزالون صغار السن هم الذين نجوا من هذه الفترة القاتمة من تاريخ البلد.
    This is the most devastating man-made environmental disaster in U.S. history. Open Subtitles هذه أكبر كارثة بيئية من صنع .الأنسان في تاريخ أمريكا
    You treated this woman's history as your personal secret. Open Subtitles تعاملت مع تاريخ هذه المرأة وكأنه سرك الشخصي
    But personal computing is only the latest chapter in Cardiff's history. Open Subtitles لكن الحاسوب الشخصي هو فقط احدث جزء من تاريخ كارديف
    This might be the single biggest murder case in our country's history. Open Subtitles ربما تكون قضية القتل هذه هي الاولى والاكبر في تاريخ دولتنا
    They have been 5 major extinctions in the earth's history. Open Subtitles لقد كان هناك 5 انقراضات كبرى في تاريخ الأرض.
    Our killer used this building's history to cover a murder. Open Subtitles استخدم قاتلنا تاريخ هذا البناء للتستر على جريمة قتل
    Culture is what one gets from one's family, what one learns in one's country and from one's country; basically, it is one's history; everyone has his or her own. UN والثقافة هي ما يتعلمه المرء من أسرته، وما يتعلمه في بلده ومن بلده؛ فهي في الأساس تاريخ المرء؛ ولكلٍ تاريخه أو تاريخها.
    This initiative is an act of optimistic liberation which will finally put an end to the injustices of Africa's history. UN إن هذه المبادرة عمل تحرري متفائل سيضع حدا في نهاية المطاف للمظالم التي عانت منها أفريقيا في تاريخها.
    In 2007, the Bilderberg Group - received the heaviest global coverage in it's history. Open Subtitles في 2007، تلقت مجموعة بلدربيرغ أضخم تغطية أعلامية في تاريخها.
    The Cuban people are well aware that the revolution ushered in, for the first time in the country's history, genuine enjoyment of the broadest possible freedoms. UN إن الشعب الكوبي يعلم جيدا أن الثورة سمحت له بالتمتع بالحريات على أوسع نطاق ﻷول مرة في تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more