"s illegal" - Translation from English to Arabic

    • غير القانونية
        
    • غير الشرعي
        
    • بشكل غير قانوني
        
    • بصورة غير شرعية
        
    • غير الشرعية
        
    • غير القانوني التي تقوم
        
    • غير المشروعة التي تقوم بها
        
    • غير المشروعة في
        
    In this connection, we must draw attention to the fact that Israel's illegal policy of home demolition is also intensifying. UN وفي هذا الصدد يجب أن نوجه الانتباه إلى أن إسرائيل تكثف أيضا السياسة غير القانونية التي تنتهج فيها هدم المنازل.
    On countless occasions, we have drawn attention to the continuation of Israel's illegal colonization policies in all manifestations. UN وقد وجهنا الانتباه في مناسبات لا تحصى إلى إمعان إسرائيل في سياساتها الاستيطانية غير القانونية في جميع مظاهرها.
    Jaekyung Corp's illegal funds will appear here for the prosecution inquiry. Open Subtitles أموال شركة جايكيونغ غير القانونية ستُكشف هُنا لتحقيق الإدعاء العام.
    According to Ortam, " Denktash's illegal regime continues to provide identity cards to mainland Turks. UN ووفقا لما ذكرته صحيفة " اورتام " ، فإن نظام دنكتاش غير الشرعي لا يزال يمنح بطاقات الهوية لﻷتراك القادمين من تركيا اﻷم.
    China's illegal placement of the Haiyang Shiyou 981 oil rig in the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam UN نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام
    " people smuggling'means the arranging or assisting of an unauthorized person's illegal entry into any country " . UN " تهريب البشر يعني الترتيب لدخول شخص غير مرخص له إلى أي بلد بصورة غير شرعية أو المساعدة في ذلك " .
    His Government demanded an end to the United States Government's illegal actions, which violated Cuba's sovereignty, dignity and independence. UN وتطالب حكومة بلده بوضع نهاية للأعمال غير القانونية لحكومة الولايات المتحدة التي تنتهك سيادة كوبا وكرامتها واستقلالها.
    That is because Israel's illegal actions and measures have turned back the clock on Palestinian development. UN وذلك كله بسبب الإجراءات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية التي أعادت عجلة التنمية الفلسطينية إلى الوراء.
    The Israeli Prime Minister vowed to continue his Government's illegal policy of assassinations. UN وتعهد رئيس الوزراء الإسرائيلي بمواصلة سياسة الاغتيال غير القانونية التي تنتهجها حكومته.
    The residents of the occupied Syrian Golan as well were suffering because of Israel's illegal practices. UN كما أن سكان الجولان السوري المحتل يعانون من الممارسات الإسرائيلية غير القانونية.
    Israel's illegal excavations under the compound also continue unabated. UN وتتواصل أيضاً الحفريات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل تحت حرم المسجد الأقصى بلا هوادة.
    We renew our call to the international community, in particular the Security Council, not to stand idly by as the two-State solution is destroyed by Israel's illegal colonization schemes. UN وإننا نجدد نداءنا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، ألا يقف مكتوف اليدين بينما تعمل خطط إسرائيل الاستعمارية غير القانونية على تدمير الحل القائم على وجود دولتين.
    The Non-Aligned Movement remains firm in its condemnation of Israel's illegal settlement policies and practices. UN إن حركة عدم الانحياز باقية على إدانتها الصارمة للسياسات والممارسات الاستيطانية الإسرائيلية غير القانونية.
    The international consensus stands that Israel's illegal settlement activities constitute the main obstacle to peace. UN وتتفق الآراء على الصعيد الدولي على أن أنشطة إسرائيل الاستيطانية غير القانونية تشكل العقبة الرئيسية في وجه السلام.
    The current situation is caused completely by Viet Nam's illegal disruption of the normal operation by the Chinese company. UN وما الوضع الراهن إلا نتيجة العرقلة غير القانونية التي تقوم بها فييت نام للسير العادي لنشاط الشركة الصينية.
    In the framework of Working Group II, Georgian participants discussed the humanitarian and human rights consequences of Russia's illegal activities along the occupation line and in the adjacent areas. UN وفي إطار الفريق العامل الثاني، بحث المشاركون الجورجيون في ما تجرُّه الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها روسيا على خط الاحتلال وفي المناطق المتاخمة من تبعات على الأوضاع الإنسانية وحقوق الإنسان.
    53. Israel's illegal colonization campaign was a serious breach of international law and constituted a war crime. UN 53 - واستطردت قائلة إن الحملة الإسرائيلية للاستعمار غير الشرعي تمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وتشكل جريمة حرب.
    Ethiopia's illegal occupation of Eritrean territories in violation of the Charter of the United Nations and the Algiers Agreement is the real obstacle that remains to be addressed. UN إن احتلال إثيوبيا غير الشرعي للأراضي الإريترية، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة واتفاق الجزائر، هو العقبة الوحيدة التي ما زال يتعين معالجتها.
    China's illegal placement of the Haiyang Shiyou 981 oil rig in the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam UN نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام
    They deplored also that much of the Palestinian budgetary shortfall was caused by Israel's illegal withholding of the customs and tax revenues collected on behalf of the Palestinian Authority and called on the Government of Israel to immediately and unconditionally release to the Palestinian Authority the remaining funds and resume regular monthly payments in accordance with bilateral agreements. UN وأعرب المشاركون أيضا عن أسفهم لأن إسرائيل هي السبب إلى حد بعيد في عجز الميزانية الفلسطينية حيث أنها ترفض بصورة غير شرعية الإفراج عن حصيلة العائدات الجمركية والضريبية المحصلة لحساب السلطة الفلسطينية وطلبوا إلى الحكومة الإسرائيلية إعادة الأموال المتبقية فورا ودون شروط إلى السلطة الفلسطينية والعودة إلى تسديد الدفعات الشهرية المنتظمة وفقا للاتفاقات الثنائية.
    Today, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu announced a programme to strengthen Israel's illegal hold on Jerusalem. UN أعلن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو اليوم عن برنامج ﻹحكام قبضة إسرائيل غير الشرعية على القدس.
    Sadly, the continuation of Israel's illegal settlement campaign, a grave breach of international law, implies a forfeiture of Israel's claim to a genuine and good faith negotiation of the two-State solution. UN وللأسف، فإن استمرار حملة الاستيطان غير القانوني التي تقوم بها إسرائيل، والتي تشكل خرقا خطيرا للقانون الدولي، يُسقِط ادعاء إسرائيل بأنها ترغب بصدق وبحسن نية في التفاوض على الحل القائم على وجود دولتين.
    On the contrary, these obligations have increased as a result of Israel's illegal actions within the occupied territory. UN بل إنها، على العكس، ازدادت بسبب الأفعال غير المشروعة التي تقوم بها داخل الأرض المحتلة.
    The international community had made its position regarding Israel's illegal policies and practices in the occupied State of Palestine abundantly clear, as demonstrated by the many compelling expressions of solidarity with and principled support for the Palestinian people during the Committee's deliberations. UN واختتمت ردها بالقول إن المجتمع الدولي أعلن بكل وضوح موقفه إزاء سياسات إسرائيل غير القانونية وممارساتها غير المشروعة في دولة فلسطين المحتلة، وهو ما يتبدّى في بيانات التضامن المفحمة الكثيرة مع الشعب الفلسطيني، وفي الدعم المبدئي لهذا الشعب في سياق مداولات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more