"s initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة من
        
    • على مبادرة
        
    • لمبادرة
        
    • بالمبادرة التي
        
    • مبادرته
        
    • في المبادرة التي
        
    • لقيت مبادرة
        
    • فإن مبادرة
        
    • المبادرة الداعمة
        
    • العمل بمبادرة
        
    On the House's initiative, work was now proceeding on the final version of a number of codes instituting specific legal regimes in various fields. UN وبناء على مبادرة من المجلس، يجري حالياً تجهيز النص النهائي لعدد من المدونات المنشئة لنظم قانونية خاصة في مجالات مختلفة.
    It had been at Mongolia's initiative that the General Assembly had adopted a resolution on rural women at its fifty-fourth session. UN وبناء على مبادرة من منغوليا، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، قرارا يتعلق بالمرأة الريفية.
    That instrument had been prepared in the context of the General Assembly on his country's initiative. UN وكان ذلك الصك قد أُعد في نطاق الجمعية العامة بناء على مبادرة من بلده.
    26. A delegation commended UNHCR's initiative to set up a coordination group for the Guinea-Bissau emergency. UN ٦٢- وأثنى وفد على مبادرة المفوضية الرامية إلى إنشاء فريق تنسيق لحالات الطوارئ في غينيا بيساو.
    UNIDO institutional support for United Nations Secretary-General's initiative on sustainable energy for all. Note by the Secretariat. Addendum UN مذكّرة من الأمانة عن دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، إضافة
    In this respect, we welcome Brazil's initiative to make the southern hemisphere a zone free of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد نرحب بالمبادرة التي تقدمت بها البرازيل بجعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    I am grateful for Secretary-General Ban's initiative in this respect. UN وأنا ممتن للأمين العام بان على مبادرته في هذا الصدد.
    Also in 1997 a first-ever draft law on equal status of men and women was submitted to parliament which at the Group's initiative was signed by 196 deputies. UN وفي عام 1997 أيضا، تم تقديم أول مشروع قانون عن المساواة بين الرجل والمرأة إلى البرلمان، وبناء على مبادرة من الفريق وقّع 196 نائبا على مشروع القانون.
    He stated that the visit, the first explicitly for members of the Bureau, was undertaken on the President's initiative and was financed by the Government of Switzerland. UN وذكر أن الزيارة، وهي الأولى المخصصة صراحة لأعضاء المكتب، قد جرت بناء على مبادرة من الرئيس وتولت تمويلها حكومة سويسرا.
    He stated that the visit, the first explicitly for members of the Bureau, was undertaken on the President's initiative and was financed by the Government of Switzerland. UN وذكر أن الزيارة، وهي الأولى المخصصة صراحة لأعضاء المكتب، قد جرت بناء على مبادرة من الرئيس وتولت تمويلها حكومة سويسرا.
    Upon my country's initiative, the decade 2003 to 2013 has been declared the United Nations Literary Decade. UN وبناء على مبادرة من بلادي، أُعلنت الفترة من عام 2003 إلى عام 2013 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    On the Commission's initiative, the Government has formed a National Children's Committee for protecting children's rights and a Juvenile Delinquent Centre. UN وبناء على مبادرة من اللجنة شكلت الحكومة لجنة وطنية للطفل لحماية حقوق الطفل وأنشأت مركزا لﻷحداث الجانحين.
    It is a pleasure for me to recall here that on Turkey's initiative, the General Assembly last December proclaimed 1995 as the United Nations Year for Tolerance. UN من دواعي سروري أن أذكر هنا أن الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، بناء على مبادرة من تركيا، أعلنت عام ١٩٩٥ بوصفه سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    The Council approved the Committee's initiative, subject to the acceptance of the Committee's offer by the State party concerned. UN ووافق المجلس على مبادرة اللجنة رهنا بقبول عرضها من قبل الدولة الطرف المعنية.
    The United Kingdom gave a message of support for Kazakhstan's initiative on the International Day Against Nuclear Tests, urging all those countries still to ratify the Treaty to do so as soon as possible UN وجهت المملكة المتحدة رسالة تأييد لمبادرة كازاخستان المتعلقة باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية، وحثت جميع البلدان التي لا يزال يتعين عليها أن تصدق المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
    We greatly appreciate the Secretary-General's initiative in that regard. UN ونحن نعرب عن تقديرنا العميق لمبادرة الأمين العام في هذا الصدد.
    In that context, Haiti reaffirmed its commitment to Brazil's initiative for a world alliance against hunger and poverty. UN وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
    Finland welcomes the Secretary-General's initiative to take a critical look at the United Nations peace operations by a Panel of eminent persons. UN وفنلندا ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بشأن قيام فريق من الشخصيات البارزة بإلقاء نظرة انتقادية على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In that context, the IFRC's initiative under the theme " Youth as agents of behavioural change " has been launched to empower youth to play a leading role in transforming mindsets, attitudes and behaviour in their local communities. UN وفي ذلك السياق، أطلق الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مبادرته تحت موضوع عنوانه " الشباب بوصفهم عناصر تغيير السلوك " لتمكين الشباب من الاضطلاع بدور قيادي في تغيير الاتجاهات والمواقف والسلوك في مجتمعاتهم المحلية.
    Furthermore, the Commission on Human Rights would consider, at its next session, his delegation's initiative concerning human rights and sexual orientation. UN وعلاوة على ذلك، ستنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة في المبادرة التي قدمها وفده بشأن حقوق الإنسان والتوجه الجنسي.
    It is therefore natural that President B.N. Yeltsin's initiative was supported by all our partners in the " group of eight " . UN ومن الطبيعي بالتالي أن لقيت مبادرة الرئيس ب. ن. يَلتسين تأييداً لدى جميع شركائنا في " مجموعة الثمانية " .
    Likewise, the Secretary-General's initiative to let the international community obtain accurate information about what really took place in Jenin was right. UN وبالمثل، فإن مبادرة الأمين العام في حصول المجتمع الدولي على معلومات دقيقة بشأن ما حدث في جنين هي مبادرة صحيحة.
    (b) On 31 August 2004, a member of the author's initiative group, Ms. A.L., sought from the Khoyniki District Executive Committee a stamp and certification of the lists of signatures of voters collected in support of the author's nomination. UN (ب) وفي 31 آب/أغسطس 2004، التمست عضو مجموعة المبادرة الداعمة لصاحب البلاغ، السيدة أ.
    Until a child reaches three years of age, a woman cannot be fired on the management's initiative. UN ولا يمكن فصل المرأة من العمل بمبادرة من اﻹدارة قبل أن يبلغ طفلها ٣ سنوات من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more