"s internal affairs" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون الداخلية
        
    • شؤونه الداخلية
        
    • شؤونها الداخلية
        
    • الشئون الداخلية
        
    • الشأن الداخلي
        
    The concepts of equity and justice should permeate the discussions without that being construed as interference in a country's internal affairs. UN وأوضح أن مفاهيم اﻹنصاف والعدالة يجب أن تتخلل المناقشات دون أن يفسر ذلك على أنه تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد.
    There must be no interference in China's internal affairs. UN ويجب ألا يكون هناك أي تدخل في الشؤون الداخلية للصين.
    About six months ago. What's internal affairs doing here? Open Subtitles قبل ستة شهور ماذا تفعل هنا الشؤون الداخلية?
    Those acts undermined the peace and security of Iraq and its people, and constituted blatant interference in the country's internal affairs. UN ونالت هذه الأعمال من سلم وأمن العراق وشعبه، ومثلت تدخلا سافرا في شؤونه الداخلية.
    While we are extending every required support to the Kingdom of Bahrain, we denounce any external intervention in Bahrain's internal affairs. UN وإننا في الوقت الذي نقدم فيه كل الدعم والمساندة لحكومة مملكة البحرين، فإننا نستنكر أي تدخل خارجي في شؤونها الداخلية.
    A dialogue is needed to prevent any further schism in Libya's society and any interference in the country's internal affairs and sovereignty. UN والحوار أمر لا بد منه للحيلولة دون تزايد حدة الانشقاق في مجتمع ليبيا أو أي تدخل في الشؤون الداخلية للبلد أو سيادته.
    The meeting reiterated support for a unified Yemen, respect for its sovereignty and independence, and commitment to non-interference in Yemen's internal affairs. UN وكرر الاجتماع دعمه لليمن الموحد ولاحترام سيادته واستقلاله، وكذا التزامه بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لليمن.
    :: Non-intervention in Afghanistan's internal affairs and mutual non-interference; UN * عدم التدخل في الشؤون الداخلية لأفغانستان وعدم التدخل المتبادل؛
    Such an offer shall not be regarded as an unfriendly act or interference in a State's internal affairs and shall be considered in good faith. UN ويجب ألا يُنظر إلى هذا العرض على أنه استعداء أو تدخل في الشؤون الداخلية للدولة، وإنما يجب النظر إليه بحُسن نية.
    It has severely encroached upon China's sovereignty and territorial integrity and grossly interfered in China's internal affairs. UN وهو تعدٍ شديد على سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتدخل صارخ في الشؤون الداخلية للصين.
    It has severely encroached upon China's sovereignty and territorial integrity, and grossly interfered in China's internal affairs. UN وهو تعدٍ شديد على سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتدخل في الشؤون الداخلية للصين.
    He hoped that the international community would not interfere in Turkey's internal affairs, and that it would concern itself instead with obvious religious problems in other countries. UN وأعرب عن أمله في ألا يتدخل المجتمع الدولي في الشؤون الداخلية لتركيا وأن يهتم بالمشكلات الدينية القائمة في بلدان أخرى.
    It also reaffirms the need for all States to refrain from any interference in each other's internal affairs, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وهو يؤكد أيضا من جديد ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The claim to victory of the West in the Gulf War was regarded as a moral endorsement of the right of the powerful to interfere in any country's internal affairs. UN والنصر المزعوم للغرب في حرب الخليج اعتبر تأييدا أخلاقيا لحق القوي في التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد.
    It has severely encroached upon China's sovereignty and territorial integrity, and grossly interfered in China's internal affairs. UN وهو تعدٍ شديد على سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتدخل صارخ في الشؤون الداخلية للصين.
    The United States delegation was applying double standards and interfering in China's internal affairs. UN إن وفد الولايات المتحدة يطبق معايير مزدوجة ويتدخل في الشؤون الداخلية للصين.
    The Parties reaffirmed their belief in mutual respect for sovereignty and territorial integrity and in non-interference in each other's internal affairs. UN وأكد الجانبان التزامهما باحترام كل منهما لسيادة الآخر وسلامة أراضيه وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    To enable Iraq to do that, there must be no interference in Iraq's internal affairs, and its borders must be fully respected. UN ولكي يتمكن العراق من ذلك يتطلب الأمر عدم التدخل في شؤونه الداخلية وضمان كامل حدوده.
    Viet Nam is convinced that the differences between the United States and Cuba should be settled through dialogue and negotiations on the basis of mutual respect, respect for each other's independence and sovereignty and non-interference in each other's internal affairs. UN وفييت نام مقتنعة بأن الخلافات بين الولايات المتحدة وكوبا ينبغي حلها من خلال الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل، واحترام كل منهما لاستقلال وسيادة الآخر وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    If we truly wish to develop Africa, the great Powers should stop exploiting its wealth and resources at reduced prices and should cease interfering in the continent's internal affairs. UN وإذا كنا نريد حقا تنمية أفريقيا ونموها فينبغي للدول الكبرى أن تكف عن استغلال مواردها والحصول عليها بأسعار بخسة، وأن تتوقف عن نهب خيـراتها، والتدخل في شؤونها الداخلية وإشعال وتغذية الفتنة فيها.
    Over the past year, my Government demonstrated its determination to develop a good and mutually beneficial relationship with the new Government in Kabul, based on mutual respect for sovereignty, territorial integrity, independence and non-intervention in each other's internal affairs. UN وخلال العام الماضي، أعربت حكومة بلدي عن عزمها على إقامة علاقات جيدة وذات نفع متبادل مع الحكومة الجديدة في كابول، قائمة على الاحترام المتبادل من جانب كل منهما لسيادة الأخرى وسلامة أراضيها واستقلالها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Careful, she's internal affairs. Open Subtitles احذر يا ريجز انها من الشئون الداخلية
    The Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic have denied to me that the Syrian Arab Republic intervenes in Lebanon's internal affairs. UN وقد نفت لي حكومتا لبنان والجمهورية العربية السورية أن سورية تتدخل في الشأن الداخلي للبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more