"s judicial system" - Translation from English to Arabic

    • النظام القضائي في
        
    • بالنظام القضائي
        
    • للنظام القضائي في
        
    He has mentioned the need to reform Haiti's judicial system and above all to obtain socio-economic support. UN وأشار إلى ضرورة إصلاح النظام القضائي في هايتي، والأهم من ذلك كله، الحصول على الدعم الاجتماعي والاقتصادي.
    In such situation, the functioning of a country's judicial system also affects the enforcement prospects of the respective competition authority. UN وفي مثل هذه الحالة، تؤثر أيضاً طريقة عمل النظام القضائي في البلد على آفاق الإنفاذ المتاحة لسلطة المنافسة المعنية.
    Over 20 per cent of employees in Uzbekistan's judicial system are women. UN وتبلغ نسبة النساء العاملات في النظام القضائي في أوزبكستان 20 في المائة.
    His country's judicial system was based on the Shariah and its Constitution on the Koran. UN وقال أن النظام القضائي في بلده يقوم على الشريعة ودستوره يقوم على القرآن.
    As for Greenland, the report from the Commission on Greenland's judicial system came out this summer. UN وفيما يتعلق بغرينلاند، فإن تقرير اللجنة المعنية بالنظام القضائي لغرينلاند صدر هذا الصيف.
    Her delegation could not accept criticism of China's judicial system, which was operating in a totally independent and impartial manner. UN إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما.
    Prosecution of suspected terrorists is governed by ordinary law, since Luxembourg's judicial system has no special procedures covering terrorism. UN يلاحق الإرهابيون قضائيا وفقا لأحكام القانون العام حيث لا يتضمن النظام القضائي في لكسمبرغ أي إجراءات خاصة بالإرهاب.
    Iran's judicial system is based on laws ratified by the representatives of the people at the parliament. UN ويستند النظام القضائي في إيران إلى قوانين صدق عليها ممثلو الشعب في البرلمان.
    43. Little information had been provided on Slovenia's judicial system. UN ٣٤- وقال إن معلومات قليلة قُدمت عن النظام القضائي في سلوفينيا.
    The efforts to strengthen Colombia's judicial system has borne fruit. We are defeating impunity. UN ولقد أتت الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في كولومبيا ثمارها فأصبحنا نتغلب على إفلات المسيئين من العقاب.
    172. From 2010 to 2013, a number of laws were enacted to improve the country's judicial system. UN 172- وشهدت الفترة 2010-2013 صدور قوانين تهدف إلى تحسين عمل النظام القضائي في البلد.
    Some important topics require the participation of every State institution; we need legislation by the Congress of the Republic and rulings by the institutions that constitute the country's judicial system. UN تتطلب بعض المواضيع المهمة مشاركة كل مؤسسات الدولة، ونحن بحاجة إلى تشريع من جانب كونغرس الجمهورية وإلى أحكام من جانب المؤسسات التي تشكل النظام القضائي في البلد.
    In the years since independence, profound and qualitative changes have taken place in Uzbekistan's judicial system to ensure that an independent judiciary can dispense justice appropriately and to liberalize the country's criminal legislation. UN شهد النظام القضائي في أوزبكستان، في السنوات التي انقضت منذ الاستقلال، تغييرات عميقة ونوعية كفيلة بقيام سلطة قضائية مستقلة، قادرة، على نحو ملائم، على إقامة العدالة، وجعل القانون الجنائي للبلد تحرريا.
    Reform of Greenland's judicial system UN إصلاح النظام القضائي في غرينلاند
    24. The Committee remains concerned by certain dysfunctions in the State party's judicial system. UN 24- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء بعض أوجه الخلل التي يعاني منها النظام القضائي في الدولة الطرف.
    Meanwhile, the strengthening of Haiti's judicial system requires the adoption of legal reforms by the Haitian authorities and a systematic, internationally-supported programme of professional capacity-building, combining academic and on-the-job training. UN وفي الوقت نفسه يتطلب تعزيز النظام القضائي في هايتي اعتماد السلطات الهايتية إصلاحات قانونية، ووضع برنامج دعم منتظم ومدعوم دوليا لبناء قدرات المهنيين، يجمع بين التدريب الأكاديمي والعملي.
    Reform of Greenland's judicial system UN إصلاح النظام القضائي في غرينلاند
    Luxembourg's judicial system has no courts or jurisdictions with special or exclusive responsibility for trying terrorist offences proper. UN فيما يتعلق بالهيئات القضائية، لا توجد في النظام القضائي في لكسمبرغ محاكم أو هيئات قضائية مختصة تبت على وجه الحصر في الجرائم الإرهابية.
    8. With regard to the Territory's judicial system, the recently established Supreme Court, which swore in its judges in December 2006, became operational in January 2007. UN 8 - وفيما يتعلق بالنظام القضائي للإقليم، بدأت المحكمة العليا المنشأة مؤخرا عملها في كانون الثاني/يناير 2007، بعد تأدية قضاتها القَسَم في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The State Duma of the Federal Assembly had approved the introduction of amendments in the federal constitutional law on the country's judicial system, which provided, particularly, for the establishment of juvenile courts. UN وأقر مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية إدخال تعديلات على القانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالنظام القضائي للبلد الذي ينص خصوصاً على إنشاء محاكم للأحداث.
    That agreement, which traced the broad features of Macau's judicial system, guaranteed that the provisions of article 14 of the Covenant would continue to apply. UN ويكفل هذا الاتفاق الذي يرسم الخطوط العريضة للنظام القضائي في ماكاو، استمرار سريان أحكام المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more