"s monthly" - Translation from English to Arabic

    • الشهري
        
    • الشهرية التي
        
    Everybody knows that the journey from the six-year-old party circuit to the cover of Magician's monthly is short. Open Subtitles الجميع يعلم بأن الرحله من حفلة طفل ذو ستى اعوام الى غلاف مجلة الساحر الشهري قصيره
    In 2005 women's monthly basic wage was 19.3 per cent lower than that of men. UN في عام 2005 كان الأجر الأساسي الشهري للنساء أقل بنسبة 19.3 في المائة من أجر الرجال.
    In 2006 women's monthly basic wage was 19.4 per cent lower than that of men. UN وفي عام 2006، كان الأجر الأساسي الشهري للنساء أقل بنسبة 19.4 في المائة عن ذلك المتعلق بالرجال.
    Women's monthly pay was 85.7 per cent that of men and their unemployment rate nearly double. UN وبلغ الأجر الشهري للمرأة 85.7 في المائة من أجر الرجل، وبلغت نسبة البطالة بين النساء ضعف البطالة بين الرجال تقريبا.
    Women's monthly menstruation leave, previously a paid day of absence, became unpaid. UN ولقد أصبحت إجازة الدورة الشهرية التي تُعطى للمرأة، والتي كانت تُعد من الإجازات المدفوعة الأجر، إجازة بدون أجر.
    Women's monthly pay was 85.7 per cent that of men and their unemployment rate nearly double. UN وبلغ الأجر الشهري للمرأة 85.7 في المائة من أجر الرجل، وبلغت نسبة البطالة بين النساء ضعف البطالة بين الرجال تقريبا.
    The pay for women workers on maternity leave is fixed at the level of the enterprise's monthly average in the previous year and disbursed by the Fund. UN وتحدد أجور العاملات اللائي يتمتعن باجازة اﻷمومة بمستوى المتوسط الشهري للمؤسسة في السنة السابقة وتقدمه مؤسسة التأمين.
    The Panel notes that the joint venture's monthly production prior to 2 August 1990 fluctuated considerably. UN 54- ويلاحظ الفريق أن الإنتاج الشهري للمشروع المشترك قبل 2 آب/أغسطس 1990 كان متقلبا بدرجة كبيرة.
    The rate of the allowance for the period of confinement and after the birth is determined on the basis both of the woman's monthly wage or salary and other income, and of the length of time worked: UN وتقدر حصة معونة وضع الحمل وما بعد وضع الحمل وفقا لﻷجر الشهري واﻹيرادات اﻷخرى وكذلك مدة العمل:
    They could be found in the Secretariat's monthly report on the status of contributions. UN وأضاف المتحدث أنه يمكن الحصول على هذه البيانات في التقرير الشهري للأمانة العامة عن مركز التبرعات.
    In the event of total incapacity, the amount is equal to the victim's monthly wage. UN وفي حالة العجز الكلي، يعادل مبلغ هذا الدخل الأجر الشهري لضحية الحادث.
    In the event of total incapacity, the amount is equal to the victim's monthly wage; UN وفي حالة العجز الكامل، فإن مبلغ ذلك المرتب يساوي الراتب الشهري للشخص المصاب.
    This benefit consists of the difference between the original threshold, of 500,000 lire, reviewed annually, and the recipient's monthly income. UN ويتمثل هذا البدل في الفارق بين الحد الأدنى الأصلي المقدر بمبلغ 000 500 ليرة، والخاضع للمراجعة سنويا، ودخل المستفيد الشهري.
    Usually, compensation is either deducted from the officer's monthly salary or paid forthwith in cash. UN وعادةً ما يتم إما خصم مبلغ التعويض من الراتب الشهري للشرطي أو يتم دفعه نقداً فوراً.
    On 31 May, the Under-Secretary-General presented to the Council the Secretary-General's monthly report on Libya. UN وفي 31 أيار/مايو، قدّم وكيل الأمين العام إلى المجلس تقرير الأمين العام الشهري عن ليبيا.
    The construction manager's monthly log is reconciled with the programme management firm's log. UN ويُضاهى السجل الشهري لمدير التشييد مع سجل شركة إدارة البرنامج.
    A pension may be cut by max. 70% and only where the pension-recipient's monthly earnings exceed LTL 4,200. UN ولا يجوز أن يخفّض المعاش بنسبة تتجاوز 70 في المائة إلا إذا تجاوز الدخل الشهري للشخص المعني 200 4 ليتا.
    We would also note the circulation of the Council's monthly programme of work to all Missions, which has facilitated the flow of information within the system. UN ونلاحظ أيضا تعميم برنامج عمــل المجلــس الشهري على كل البعثات، مما سهل تدفق المعلومات داخل المنظومة.
    Crossing the Divide, featured in the Department of Public Information's monthly magazine television programme, 21st Century, concerns a father in one of the refugee camps in Western Sahara and his daughter. UN يتناول كتاب مد الجسور، الذي أبرزه البرنامج تلفزيوني القرن الحادي والعشرين، للمجلة الشهرية التي تصدرها الإدارة، قصة أب في أحد مخيمات اللاجئين في الصحراء الغربية وابنته.
    Moreover, payment for deliveries previously made to the site and for work executed was not made because the letter of credit opened for payment of IMP Metall's monthly invoices was blocked. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعذر دفع مبالغ متصلة ببضائع سلمت إلى الموقع قبل ذلك وبعمل منجز بسبب وقف خطاب الاعتماد المفتوح من أجل تسديد الفواتير الشهرية التي تصدرها أي إم بي ميتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more