Unfortunately, no reply was received from the Prosecutor's office. | UN | ومع الأسف، لم يرد أي رد من مكتب المدعي العام. |
However, the Prosecutor's office did not consider his allegations of torture and did not initiate any investigation of them. | UN | ومع ذلك، لم ينظر مكتب ادعاء مدينة الأستانة في ادعاءاته بشأن التعذيب أو يشرع في التحقيق في أي منها. |
These and other statements by authorities and officials were reportedly made before the Attorney-General's office had initiated any investigations. | UN | وقيل إن هذه البيانات وغيرها صدرت عن السلطات ومسؤولين قبل أن يشرع مكتب المدعي العام في إجراء أي تحقيقات. |
The Prosecutor General's office is responsible for requests submitted under the Council of Europe instruments. | UN | كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا. |
Establish an independent Ombudsman's office with its own mandate. | UN | إنشاء مكتب أمين للمظالم يكون مستقلاً وذا ولاية خاصة به. |
Source: Crime Observatory in the Attorney-General's office. | UN | المصدر: مرصد الجريمة الكائن في مكتب المدعي العام. |
The Lord Chief Justice of Northern Ireland's office deals with judicial disciplinary issues within Northern Ireland. | UN | وينظر مكتب رئيس مجلس الملكة الخاص في أيرلندا الشمالية في القضايا التأديبية القضائية داخل أيرلندا الشمالية. |
Despite its not being subject to criminal prosecution, however, the Public Prosecutor's office receives and processes complaints. | UN | ورغم أنه ليست هناك ملاحقة جنائية للعنف العائلي، فإن مكتب المدعي العام يتلقى البلاغات ويتخذ الإجراءات بشأنها. |
The federal Special Prosecutor's office on Violent Crime against Women and Human Trafficking has initiated several investigations. | UN | وقد استهل مكتب المدعي الخاص الاتحادي المعني بالنظر في جرائم العنف ضد النساء والاتجار بالأشخاص عدة تحقيقات. |
The Attorney-General's office is investigating 25 cases of child recruitment that took place in 2008. | UN | ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008. |
Since 2006, the Attorney-General's office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. | UN | فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية. |
Since 2006, the Attorney-General's office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. | UN | فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية. |
Special Prosecutor; Chief, Combating Organised Crime, Corruption, Terrorism and War Crimes Department, Supreme State Prosecutor's office of Montenegro | UN | مدّع عام خاص؛ رئيس إدارة مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب وجرائم الحرب، مكتب النائب العام الأعلى، الجبل الأسود |
Previous experience as supervisor-general and prosecutor in the Attorney-General's office. | UN | خبرة سابقة بصفة مشرفة عامة ومدعية عامة في مكتب النائب العام. |
Head, International Legal Cooperation, Attorney General's office | UN | رئيس التعاون القانوني الدولي في مكتب المدعي العام |
The doctor's office will arrange any follow-up examinations. | UN | ويقوم مكتب الطبيب باتخاذ الترتيبات لإجراء أي فحوص للمتابعة. |
The Committee is also concerned at the limited access that children have to the Procurator's office complaint procedure. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة الفرص المتاحة للأطفال للجوء إلى إجراء الشكاوى المعمول به في مكتب الوكيل. |
Adoption of decision No. 1 of the Prosecutor's office of the Pskov Region | UN | اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف |
MIFH also assisted in establishing an anti-corruption hotline linked directly to the Inspector General's office. | UN | كما ساعدت القوة على إقامة خط هاتفي مباشر لمكافحة الفساد مرتبط مباشرة بمكتب المفتش العام. |
The claimant''s executive secretary managed this documentation, which was located in the claimant''s office. | UN | وكانت السكرتيرة التنفيذية لصاحب المطالبة تتولى تنظيم هذه المستندات التي كانت موجودة في مكتبه. |
For example, the Ombudsman's office monitored the implementation of the Government's public policy on minorities. | UN | فعلى سبيل المثال، قام الديوان برصد عملية تنفيذ السياسة العامة للحكومة فيما يتعلق بالأقليات. |
The 2004 IT system used by the Court and the Prosecutor's office requires immediate upgrading to avoid collapse. | UN | ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله. |
Hey, listen, I... spoke with the medical examiner's office. | Open Subtitles | أنت، إسمعُ، لقد تحدثت مع مكتبِ الطبيب الشرعي |
Furthermore, the Committee strongly recommends that the State party provide more support and resources to the Human Rights Ombudsman's office. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من الدعم والموارد لديوان أمين المظالم لحقوق الإنسان. |
Her death, according to the medical examiner of the procurator's office, was caused by lobar pneumonia and electrolyte disturbance. | UN | ويعود سبب وفاتها، استناداً إلى الفاحص الطبي التابع لمكتب المدعي العام، إلى التهاب رئوي فصّي واضطراب إلكتروليتي. |
The estimated increase is due primarily to an increase in the Commission's share of maintenance of the LAN technical infrastructure and maintenance of the secretariat's office automation equipment. | UN | وتعزى الزيادة التقديرية أساسا إلى زيادة في نصيب اللجنة في تكاليف صيانة الهياكل الأساسية التقنية لشبكة المنطقة المحلية وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب في المائة. |
On cases of enforced disappearance, Guatemala has established a special unit on human rights in the Prosecutor's office. | UN | وفيما يخص حالات الاختفاء القسري، أنشأت غواتيمالا وحدة خاصة لحقوق الإنسان تابعة لمكتب المدعي العام. |