"s positive" - Translation from English to Arabic

    • الإيجابي
        
    • الإيجابية التي
        
    • الايجابي
        
    • الوضعي
        
    • الايجابية
        
    • الإيجابية في
        
    It noted Madagascar's positive role in the Human Rights Council. UN وأشارت إلى الدور الإيجابي الذي تؤديه مدغشقر في مجلس حقوق الإنسان.
    Latvia also noted Guyana's positive cooperation with special procedures mandate holders. UN ونوهت لاتفيا أيضاً بتعاون غيانا الإيجابي مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    It cited Malaysia's positive role in the institutional building of the Council and in its operation. UN ونوهت بدور ماليزيا الإيجابي في البناء المؤسسي للمجلس وفي عمل المجلس.
    His determined efforts and tireless work on behalf of this resolution were instrumental in creating today's positive outcome. UN لقد كانت جهوده الحثيثة وعمله بلا كلل لصالح هذا القرار في غاية الأهمية في التوصل إلى النتيجة الإيجابية التي تحققت اليوم.
    The implementation of a code of ethics, also recommended by the External Auditor, was absolutely essential, and her delegation was pleased to note the Director-General's positive stance on that issue. UN وقالت ان تطبيق مدونة للقواعد الأخلاقية، الذي أوصى به أيضا مراجع الحسابات الخارجي ضروري تماما، وإن وفدها مسرور بأن يلاحظ الموقف الايجابي الذي يتخذه المدير العام حيال هذه المسألة.
    The death penalty remains part of Indonesia's positive law, namely the Indonesian Penal Code. UN وتبقى عقوبة الإعدام جزءاً من القانون الوضعي لإندونيسيا، أي قانون العقوبات الإندونيسي.
    We are hopeful that the new American Administration's positive attitude towards the CTBT will act as a further boost to accelerate the entry into force. UN أملنا أن تكون في الموقف الإيجابي للإدارة الأمريكية الجديدة دفعة للتعجيل بنفاذها.
    These amendments form part of the PN's positive action programme. UN وتشكل هذه التعديلات جزءا من برنامج العمل الإيجابي للحزب الوطني.
    The Group's positive approach towards the issues under consideration permitted it to take one stride further in fulfilling the mandate. UN وقد سمح النهج الإيجابي الذي عالج به الفريق المسائل قيد البحث بالتقدم خطوة إضافية في سبيل إنجاز الولاية التي أسندت إليه.
    We also share the Secretary-General's positive assessment of the Paris Conference. UN ونشاطر أيضا الأمين العام تقييمه الإيجابي لمؤتمر باريس.
    Brazil's positive right incorporates, in general, the norms of ILO conventions, even though not all of these have been ratified. UN 365- ويجسد الحق الإيجابي في البرازيل بصورة عامة معايير اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وإن لم يكن قد صدّق عليها كلها.
    The example of the 80 countries that host IMF programmes speak for the Fund's positive role. UN وقال إن مثال البلدان الثمانين التي تستضيف برامج الصندوق يمكن أن يتحدث عن دوره الإيجابي.
    While we acknowledge the draft resolution's positive balance, we wish to place on record some of the most salient defects that we see in the text. UN ولئن كنا نقر بالتوازن الإيجابي لمشروع القرار، فإننا نود أن نسجل في المحضر بعض أبرز العيوب التي نراها في النص.
    Indonesia also appreciated Sri Lanka's positive and participatory approach to the universal periodic review. UN وأعربت إندونيسيا أيضاً عن تقديرها للنهج الإيجابي والتشاركي الذي اعتمدته سري لانكا إزاء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The General Assembly has recognized Kazakhstan's positive role in this area through the adoption of a resolution. UN وقد أشادت الجمعية العامة بدور كازاخستان الإيجابي في هذا المجال من خلال اتخـاذ قرار بهذا الشأن.
    It notes with appreciation the State party's positive efforts with regard to the prevention of ethnic discrimination and to ensure equal rights and protection from discrimination for the growing immigrant and foreignborn population. UN وهي تحيط علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف فيما يخص منع التمييز العنصري وضمان المساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز لعدد متزايد من المهاجرين والسكان المولودين في الخارج.
    One speaker referred to her organization's positive experience in bringing criminal proceedings against traffickers in India. UN وتحدثت إحدى المشاركات عن التجربة الإيجابية التي خاضتها منظمتها إذ أفلحت في ملاحقة متاجرين ملاحقة قضائية في الهند.
    Last year's positive growth rates are indicative of the persistence of that economy and its ability to rejuvenate itself. UN فمعدلات النمو الإيجابية التي سُجِّلت في السنة الأخيرة إنما تدل على قدرة هذا الاقتصاد على الاستمرار والتجدد.
    The Federal Government's positive action for integration, which is meant to be a long-term measure, contributes to preventing discrimination. UN ويسهم النشاط الايجابي للدمج الذي تقوم به الحكومة الاتحادية، والذي من المقرر أن يكون تدبيرا طويل اﻷجل، في منع التمييز.
    After their ratification, all these texts will be incorporated in Djibouti's positive law and will thus help bring it up to date. UN ومن المقرر أن كل هذه النصوص، بعد التصديق عليها، ستحقق تكامل القانون الوضعي لجيبوتي وأن تسهم بذلك في تحديثه.
    J. Insufficient mobilization of the mass media to promote women's positive contributions to society . 161 - 170 51 UN التعبئة غيـر الكافيـة لوسـائط اﻹعـلام الجمـاهيري فـي الترويج للمساهمات الايجابية التي تقدمها المرأة للمجتمع
    There was a need to change public attitudes on that issue by highlighting women's positive contribution to decision-making. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى تغيير المواقف العامة حول هذه المسألة، بإبراز مساهمة المرأة الإيجابية في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more