"s republic of korea's nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    Another path is to continue the hostile United States policy as of today, resulting in further expansion and building-up of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear arsenal. UN وثمة مسار ثان يتمثل في مواصلة الولايات المتحدة انتهاج سياستها العدائية الحالية، مما يؤدي إلى مواصلة توسيع وتكديس الترسانة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Libya voluntarily decided to abandon all its weapons of mass destruction programmes and the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue has been set on the path to a peaceful and negotiated solution. UN إذ أن ليبيا قررت طواعية التخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل لديها. كما أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضعت على طريق الحل السلمي التفاوضي.
    This is unquestionable evidence that the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities remain under the double and triple systems of IAEA strict containment and surveillance. UN وهذا دليل لا يرقى اليه الشك على أن المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال خاضعة للنظامين الثنائي والثلاثي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالي الاحتواء والرصد الكاملين.
    We are equally concerned by the latest developments in the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme. UN وبالمثل، يساورنا القلق من جراء التطورات في البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear posturing and continued nuclear instability in South Asia are both potentially destabilizing influences on the existing moratorium. UN ويمثل الوضع النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدم الاستقرار النووي المستمر في جنوب آسيا على حد سواء إمكانية لتأثيرات مزعزعة للاستقرار بشأن الوقف الاختياري القائم.
    However, some officials of the IAEA secretariat have breached the IAEA Statute and the Safeguards Agreement by systematically using falsified intelligence information from a third country for their inspections at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities. UN إلا أن بعض مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد خرقوا النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاق الضمانات بالاستخدام المنتظم لمعلومات استخبارية ملفقة حصلوا عليها من بلد ثالث ﻷغراض عمليات التفتيش التي قاموا بها في المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear test might implicate a serious risk of increasing arms race sentiments in the region. UN فالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد تنطوي على خطر جدي يتمثل في تزايد النزوع إلى سباق التسلح في المنطقة.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear programmes pose a serious challenge to the international non-proliferation regime, centring on the NPT, and constitute a direct threat to peace and stability in North-East Asia. UN وتطرح البرامج النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار الدولي، ومحوره معاهدة عدم الانتشار، وتشكل خطرا مباشرا يهدد السلم والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    As the Six-Party Talks process proceeds, my Government will continue to work closely with all parties concerned to resolve the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue in a peaceful manner, and trusts that the international community will continue to render its valuable support in the denuclearization process. UN وفيما تتقدم عملية المحادثات السداسية الأطراف، ستواصل حكومة بلدي العمل عن كثب مع جميع الأطراف المعنية لحل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة سلمية، وهي واثقة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه القيِّم في عملية إزالة الأسلحة النووية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear weapons will serve as a reliable war deterrent for protecting the supreme interests of the State and the security of the Korean nation from the United States threat of aggression, averting a new war and firmly safeguarding peace and stability on the Korean peninsula under all circumstances. UN وستكون الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رادعا موثوقا للحرب، من أجل حماية المصالح العليا للدولة وأمن الأمة الكورية من تهديد الولايات المتحدة بالعدوان، وتجنب نشوب حرب جديدة، والمحافظة بقوة على السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية في كل الظروف.
    Such leadership is vital to ensuring a satisfactory conclusion to unresolved issues, most notably Iran's non-compliance with its Non-Proliferation Treaty and International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguard obligations and the Democratic People's Republic of Korea's nuclear weapons programmes. UN وهذه القيادة حيوية الأهمية لكفالة الوصول إلى خاتمة ناجحة للمسائل التي لم تحل بعد، وأبرزها رفض إيران الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبرامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Answer: The United States is contending that the Democratic People's Republic of Korea must accept a full IAEA inspection, alleging that the recent inspection of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities by IAEA was not satisfactory, but this is quite contrary to the fact. UN جواب: تقول الولايات المتحدة إنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقبل بإجراء تفتيش كامل على يد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعية أن التفتيش الذي أجرته الوكالة مؤخرا على المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يكن مرضيا.
    In view of the size and present condition of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities, the containment and surveillance devices installed at these major facilities alone are enough to fully verify non-diversion of nuclear material to other purposes in the Democratic People's Republic of Korea. UN وبالنظر الى حجم المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحالتها الراهنة، فإن أجهزة الاحتواء والرصد التي تم تركيبها في هذه المرافق الرئيسية تكفي وحدها للتحقق الكامل من عدم تحويل أي مواد نووية ﻷغراض أخرى داخل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The restriction of the inspection of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities to a limited inspection only for the continuity of safeguards is an inevitable case befitting the Democratic People's Republic of Korea's unique status. UN إن تقييد عمليات التفتيش على المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام بتفتيش محدود يقتصر على المحافظة على استمرارية الضمانات إنما هو أمر لا مفر منه ويناسب وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد.
    All the above-cited facts show that the double standard policy pursued by the United States and IAEA with respect to the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue had reached its culmination and such policy has topped the height of injustice. UN ومن كل الحقائق سالفة الذكر يتبيﱠن أن سياسة المعايير المزدوجة التي تتبعها الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بلغت ذروتها وفاقت قمة اﻹجحاف.
    The international community has demonstrated a unified and resolute position against the Democratic People's Republic of Korea's nuclear ambitions by adopting relevant Security Council resolutions as well as the Final Document of the NPT Review Conference. UN وقد أثبت المجتمع الدولي موقفه الموحد والحازم ضد المطامح النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال اتخاذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The suspicions surrounding the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme should be completely cleared up by securing the past, present and future transparency of its nuclear activities. UN إن الشكوك التي تحيط بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي تبديدها تماما، وذلك بضمان شفافية أنشطتها النووية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Mongolia is in favour of a nuclear-free Korean peninsula and of a peaceful resolution of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme issue. UN وتدعو منغوليا إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، وإلى حل سلمي لمسألة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    Moreover, some officials in the IAEA secretariat have systematically dished out to the United States and other hostile forces the confidential information to which they had obtained access in the course of the inspections at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المسؤولين في اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانوا يبثون بانتظام الى الولايات المتحدة وغيرها من القوى المعادية المعلومات السرية التي كانوا يحصلون عليها في إطار عمليات التفتيش على المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear tests of 9 October 2006 and 25 May 2009, internationally condemned, further underlined the need for a universal and effective international monitoring and verification system for detecting nuclear explosions. UN كما تؤكد التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و 25 أيار/مايو 2009، والتي أدينت على الصعيد الدولي، على ضرورة إنشاء نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق للكشف عن التفجيرات النووية.
    26. On 25 June 1993 the Deputy Director General for Safeguards informed the Government of the Democratic People's Republic of Korea of the Agency's intention to send, in accordance with the Safeguards Agreement, an inspection team to perform routine and ad hoc inspections at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities. UN ٢٦ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أبلغ نائب المدير العام لشؤون الضمانات حكومة جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية بأن الوكالة تنوي أن ترسل، وفقا لاتفاق الضمانات، فرقة تفتيش للقيام بعمليــات تفتيش روتينية ومحددة اﻷغراض في المرافق النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more