"s requirement" - Translation from English to Arabic

    • اشتراط
        
    • اشتراطات
        
    • لاشتراطات
        
    • متطلب
        
    • الشرط الوارد
        
    • لاشتراط
        
    • على متطلبات
        
    • ما يتطلبه
        
    • الشرط الذي ينص
        
    • عما يتطلبه
        
    The terms of the agreements expressly set out an understanding of the claimant's requirement that the fees would be repatriated in United States dollars. UN فبنود الاتفاقين تحدد صراحة تفاهماً على اشتراط قيام صاحب المطالبة بإعادة الرسوم إلى الوطن بدولارات الولايات المتحدة.
    These data represent a reduction in halon consumption compared to 2003, but are still in excess of the Protocol's requirement that the Party freeze halon consumption at 17.7 ODP-tonnes in 2004. UN وتمثل هذه البيانات انخفاضا في استهلاك الهالون بالمقارنة مع سنة 2003، ولكنها تزيد عن اشتراط البروتوكول بتجميد استهلاك الطرف من الهالون عند مستوى 17.7 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004.
    She claims that Algeria has failed to take into account the Committee's requirement that States must provide specific responses and pertinent evidence in reply to the contentions of the author of a communication. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الجزائر تجاهلت اشتراطات اللجنة التي تفرض على الدول تقديم رد محدد وأدلة وجيهة على ادعاءات أصحاب البلاغات.
    In those cases, classification should be performed for that route based upon the competent authority's requirement. " . UN وفي تلك الحالات، ينبغي إجراء التصنيف لسبيل التعرض هذا استناداً إلى اشتراطات السلطة المختصة. " .
    Turkey reported consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, in contravention of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of the ozone-depleting substance in 2004. UN 282- أبلغت تركيا عن استهلاك 16.44 طن من بروموكلورو الميثان في عام 2004 بالمخالفة لاشتراطات البروتوكول بأن تحافظ على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة المستنفدة للأوزون في 2004.
    Noting with concern that Bangladesh has reported consumption of 154.9 ODP-tonnes CFCs in 2007, which is 67.7 ODP-tonnes in excess of the Protocol's requirement to limit consumption of those substances in that year to no greater than 87.2 ODP-tonnes, UN إذ تلاحظ مع القلق أن بنغلاديش أبلغت عن استهلاك قدره 154.9 طن بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007، وهو ما يزيد بمقدار 67.7 طن بدالات استنفاد الأوزون عن متطلب البروتوكول بالحد من استهلاك تلك المواد في تلك السنة بما لا يزيد عن 87.2 طن بدالة استنفاد الأوزون،
    This denigration of the requesting State's pre-existing treaty rights, which is further aggravated by the draft statute's requirement that surrender requests of the court be given precedence over national extradition requests, is very much at odds with the principle of complementarity. UN إن حرمان الدولة الطالبة من حقوقها السابقة بموجب المعاهدة الذي يزداد حدة بسبب الشرط الوارد في مشروع النظام اﻷساسي القائل بوجوب إعطاء اﻷولوية لطلبات تسليم المجرمين إلى المحكمة على طلبات التسليم الوطنية، يتناقض تماما مع مبدأ التكامل.
    These data represent a reduction in halon consumption compared to 2003, but are still in excess of the Protocol's requirement that the Party freeze halon consumption at 17.7 ODP-tonnes in 2004. UN وتمثل هذه البيانات انخفاضاً في استهلاك الهالون بالمقارنة مع سنة 2003، ولكنها تزيد عن اشتراط البروتوكول بتجميد استهلاك الطرف من الهالون عند مستوى 17.7 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004.
    These data represent a reduction in halon consumption compared to 2003, but were still in excess of the Protocol's requirement that the Party freeze halon consumption at 17.7 ODP-tonnes in 2004. UN وتمثل هذه البيانات انخفاضاً في استهلاك الهالون بالمقارنة مع سنة 2003، ولكنها تزيد عن اشتراط البروتوكول بتجميد استهلاك الطرف من الهالون عند مستوى 17.7 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004.
    These data represent a reduction in halon consumption compared to 2003, but were still in excess of the Protocol's requirement that the Party freeze halon consumption at 17.7 ODP-tonnes in 2004. UN وتمثل هذه البيانات انخفاضاً في استهلاك الهالون بالمقارنة مع سنة 2003، ولكنها تزيد عن اشتراط البروتوكول بتجميد استهلاك الطرف من الهالون عند مستوى 17.7 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004.
    For example, it was necessary to consider whether the Commission's requirement that a prohibited act should be " instigated or directed by a Government or by any organization or group " might be overly broad or vague. UN فعلى سبيل المثال، من الضروري دراسة ما إذا كان اشتراط اللجنة أن يكون الفعل المحظور " بتحريض أو توجيه من إحدى الحكومات أو من أي منظمة أو جماعة " أوسع من اللازم أو غامضا.
    Thus, the Court concluded that the E-SIGN's requirement that an electronically memorialized and subscribed contract be given the same legal effect as a contract memorialized and subscribed on paper was part of New York law. UN وبناء عليه، فقد انتهت المحكمة إلى أنَّ اشتراط قانون التوقيعات الإلكترونية والسجلات الإلكترونية، الذي يقضي بأن يكون للعقد المدوَّن إلكترونيًا والموقَّع إلكترونيًا ذات المفعول القانوني للعقد المدوَّن ورقيًا والموقَّع ورقيًا، هو جزء من قوانين نيويورك.
    To note with concern that [the Party] reported [consumption] of [x ODP tonnes of ODS] in [year] in excess of the Protocol's requirement to [description of control measure] in that year; UN (أ) أن تحيط علماً مع القلق بأن [الطرف] أبلغ عن [استهلاك] [x طن بدالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون] في [السنة] بما يتجاوز اشتراطات البروتوكول بشأن [تحديد تدابير الرقابة] في هذه السنة؛
    To note with appreciation that Singapore submitted an explanation for its consumption of methyl bromide in 2004 in excess of the Protocol's requirement that it freeze its consumption of the controlled substance in Annex E (methyl bromide) at its baseline level of 4.965 ODP-tonnes; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن سنغافورة قدمت تفسيراً لاستهلاكها من بروميد الميثيل في عام 2004 الذي يتجاوز اشتراطات البروتوكول بأن تجمد استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) عند مستوى خط الأساس الخاص بها والبالغ 4.965 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛
    Decision XVI/20 noted that the Islamic Republic of Iran had reported annual data for the controlled substance in Annex B, group III (methyl chloroform), for 2003 that was in excess of the limit set by the Protocol's requirement to freeze consumption at the Party's baseline level in that year. UN 148- يشير المقرر 16/20 إلى أن جمهورية إيران الإسلامية أبلغت بياناتها السنوية بشأن المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) في المجموعة الثالثة من المرفق باء لسنة 2003 والتي تزيد عن الحد الذي تنص عليه اشتراطات البروتوكول بتجميد الاستهلاك عند مستوى خط أساس الطرف في تلك السنة.
    Turkey reported consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, in contravention of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of the ozone-depleting substance in 2004. UN 325- أبلغت تركيا عن استهلاك 16.44 طن من بروموكلورو الميثان في عام 2004 بالمخالفة لاشتراطات البروتوكول بأن تحافظ على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة المستنفدة للأوزون في 2004.
    Turkey reported consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, in contravention of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of that ozone-depleting substance in 2004. UN 303- أبلغت تركيا عن استهلاك قدره 16.44 طن من بروموكلورو الميثان في عام 2004 بالمخالفة لاشتراطات البروتوكول بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة المستنفدة للأوزون في 2004.
    Noting with concern that Azerbaijan has reported consumption of 0.2 ODPtonnes of the Annex B, group I, controlled substances (other CFCs) in 2006, an amount that is inconsistent with the Protocol's requirement to maintain total phaseout of those substances in that year, UN أن تلاحظ مع القلق أن أذربيجان قد أبلغت عن استهلاك يبلغ 2,. طن من قدرات استنفاذ الأوزون من المجموعة الأولي من المرفق باء من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) في عام 2006، وهو مقدار لا يتسق مع متطلب البروتوكول بالتخلص التدريجي التام على هذه المواد في ذلك العام،
    Article II(1)'s requirement that the dispute must have arisen " in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not " , is very broad and seldom disputed in case law. UN 28- إنَّ الشرط الوارد في المادة الثانية (1) بأن تخص المنازعة " علاقة قانونية محددة، تعاقدية أو غير تعاقدية " ، واسع جدا ويندر أن يكون محل نزاع في السوابق القضائية.
    The Panel understands that the Government of Bosnia and Herzegovina is continuing its efforts to locate the remaining 23 claimants and to obtain from them the signed claim forms and identification documents in compliance with the Panel's requirement. UN 16- ويلاحظ الفريق أن حكومة البوسنة والهرسك تواصل جهودها لتحديد مكان أصحاب المطالبات ال23 المتبقين والحصول منهم على استمارات موقعة ووثائق هوية امتثالا لاشتراط الفريق.
    The Party had submitted plans of action with time-specific benchmarks to return it to compliance with the Protocol's methyl bromide and halon control measures in 2007, and to achieve total phaseout of methyl bromide consumption by 2010 and halon consumption by 2008, in advance of the Protocol's requirement. UN وقد قدم الطرف خطط عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادته إلى الالتزام لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل والهالونات في 2007، ولتحقيق التخلص الكامل من استهلاك بروميد الميثيل بحلول عام 2010 والهالونات بحلول عام 2008، متقدماً على متطلبات البروتوكول.
    Turkey had submitted data for 2005 reporting consumption of bromochloromethane again in excess of the Protocol's requirement. UN 231- قدمت تركيا بيانات عن عام 2005 وأبلغت عن استهلاك بروموكلورو الميثان مرة أخرى بالزيادة عن ما يتطلبه البروتوكول.
    Another representative said that he had concerns about the draft decision, suggesting that its proposal to reassess import and export restrictions could be in conflict with the Montreal Protocol's requirement that parties maintain licensing systems for ozone-depleting substances. UN وقال ممثل آخر إنه يشعر بالقلق إزاء مشروع المقرر، مشيراً إلى أن مقترح إعادة تقييم القيود على الواردات والصادرات يمكن أن يتضارب مع الشرط الذي ينص عليه بروتوكول مونتريال بأن تستمر الأطراف في استخدام نظم الترخيص بالنسبة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    China had been listed for consideration because of its apparent excess consumption of Annex B, group I, controlled substances (other CFCs), which for 2004 had amounted to 20.539 ODP-tonnes, above the Protocol's requirement that consumption be reduced to no greater than 80 per cent of the Party's baseline. UN 71 - تم إدراج الصين على قائمة البحث بسبب الزيادة الواضحة في استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق باء، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى)، والتي بلغت 20.539 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004، حيث تزيد عما يتطلبه البروتوكول بأن يتم خفض الاستهلاك بحيث لا يتجاوز 80 في المائة من خط الأساس للطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more