"s views" - Translation from English to Arabic

    • آراءها
        
    • في آرائها
        
    • الآراء التي
        
    • تلك الآراء
        
    • آراءه
        
    • وجهات نظر
        
    • آرائهم
        
    • آرائها موضع
        
    • آرائها هذه
        
    • عن آرائها
        
    • نتائج تحقيق
        
    • باﻵراء التي اعتمدتها
        
    • عن آرائه
        
    • في آراء
        
    • في آرائه
        
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها هذه.
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو من الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو من الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    The Board's report was discussed with UNWomen, and management's Views have been appropriately reflected. UN وقد ناقش المجلس تقريره مع الهيئة وأُدرجت فيه على النحو المناسب الآراء التي أعربت عنها الإدارة.
    According to her, however, the court was not aware of the existence of the Committee's Views and it was the author who provided it with a copy. UN وحسب روايتهما، فإن المحكمة لم تكن على علم بآراء اللجنة، وصاحبتا البلاغ هما من سلم المحكمة نسخة من تلك الآراء.
    On that key point, we fully share Mr. Eide's Views. UN وبالنسبة لتلك النقطة الرئيسية، نشاطر السيد إيدي آراءه تماما.
    In the months to come, we will be reaching out for the Assembly's Views and ideas. UN وفي الأشهر المقبلة سنفتح قنوات الاتصال للتعرف على وجهات نظر الجمعية وأفكارها.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    The State party is requested to publish the Committee's Views. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    We share the Committee's Views that there was a violation of article 26 of the Covenant. UN إننا نشاطر اللجنة آراءها بأن المادة 26 من العهد قد انتهكت.
    I am unable to persuade myself to share the Committee's Views in the present case for the following reasons: UN لا أستطيع إقناع نفسي بمشاركة اللجنة آراءها في هذه القضية، وذلك لﻷسباب اﻵتية:
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    The Staff Union's Views, expressed at the time, remain valid. UN وأن الآراء التي أعرب عنها اتحاد الموظفين آنذاك لا تزال مسوغة.
    However, in the context of the implementation of the Committee's Views the State party notes that the views lack the attributes of a judicial decision and the State party's obligation implies thus little more than a duty to take the views into consideration in the authorities' activities, if possible. UN غير أنها تلاحظ فيما يتعلق بتنفيذ آراء اللجنة أن تلك الآراء تفتقر إلى خصائص الأحكام القضائية، ولا يعني التزام الدولة الطرف بالتالي أكثر من مجرد واجب مراعاة هذه الآراء في أنشطة السلطات، لو أمكن ذلك.
    The Advisory Committee shares the Board's Views and approach. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس آراءه ونهجه.
    On the topic of delivering results for those most in need, I would like to share some of Thailand's Views. UN وبشأن موضوع إحراز النتائج لأولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها، أود أن أشاطركم بعض وجهات نظر تايلاند.
    Such environments are not conducive to the expression of children's Views and the due weight to be given these views. UN ذلك أن هذه البيئات غير مواتية للأطفال من أجل التعبير عن آرائهم وإيلائها الاعتبار الواجب.
    The Committee wishes to receive from the State party, within 90 days, information about the measures taken to give effect to the Committee's Views. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آرائها موضع التنفيذ.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر آرائها هذه.
    She welcomed the expression of the Committee's Views and the active and energetic participation of civil society in the process. UN ورحبت بإعراب اللجنة عن آرائها وبمشاركة المجتمع المدني في العملية بفاعلية ونشاط.
    There was thus no systematic cause-and-effect link between incorporation of the Covenant and respect for the Committee's Views. UN وبناء عليه، ليست هناك علاقة بين العلة والمعلول فيما يخص إدراج العهد ومراعاة نتائج تحقيق اللجنة.
    In this context, the State party recalls the Committee's Views in Lovelace v. Canada, which state that " not every interference can be regarded as a denial of rights within the meaning of article 27 ... (but) restrictions must have both a reasonable and objective justification and be consistent with the other provisions of the Covenant... " . UN وفي هذا السياق، تذكر الدولة الطرف باﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية لوفليس ضد كندا التي جاء فيها انه " ما كل تدخل يعتبر بمثابة إنكار للحقوق بالمعنى المقصود من المادة ٢٧ ... )ولكن( القيود المفروضة يجب ان يكون لها مبرر معقول وموضوعي كما يجب ان تكون متسقة مع سائر أحكام العهد... " .
    He requested the Special Rapporteur's Views on the prospects for change in the military and the role the international community might play in encouraging such change. UN وطلب المتحدث إلى المقرر الخاص الإفصاح عن آرائه بشأن احتمالات تغير الجيش ودور المجتمع الدولي في تشجيع هذا التغير.
    However, the State party still challenges the Committee's Views. UN بيد أن الدولة الطرف ما زالت تطعن في آراء اللجنة.
    We share the Secretary-General's Views on the importance of conflict prevention and the responsibility to protect. UN ونتفق مع الأمين العام في آرائه بشأن أهمية منع نشوب الصراعات ومسؤولية الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more