"s world" - Translation from English to Arabic

    • عالمنا
        
    • في عالم
        
    • العالمية النسائية
        
    • في العالم لعام
        
    • العالمي الذي عقد
        
    • إن عالم
        
    • العالم في
        
    • بعالمنا
        
    • المتناهي الصِغَر
        
    In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. UN في عالمنا المعاصر، أصبحت المشاكل التي تهدد مباشرة الحياة اليومية للناس عبر الحدود الوطنية تزداد خطورة يوما بعد يوم.
    In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive. UN وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية.
    Nuclear security in today's world and the role of parliamentarians in nuclear disarmament and non-proliferation UN الأمن النووي في عالم اليوم ودور البرلمانيين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    These included the Women's world Bank (WWB) that operated through 43 affiliates in 35 countries. UN وتشمل هذه البرامج المؤسسة المصرفية العالمية النسائية التي تمارس عملها بواسطة 43 فرعاً في 35 بلداً.
    According to the World Bank's world Development Report 2003, the population of the world crossed the 6-billion mark in the year 1999. UN وفقا لتقرير التنمية في العالم لعام 2003، الصادر عن البنك الدولي، تجاوز عدد سكان العالم 6 بلايين نسمة في عام 1999.
    The concept of " responsibility to protect " adopted at last year's world Summit applies to all Member States and to all Governments. UN ومفهوم " مسؤولية الحماية " الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد السنة الماضية ينطبق على جميع الدول الأعضاء وعلى جميع الحكومات.
    Today's world is changing at an ever-increasing pace, and our Organization has to change along with it. UN إن عالم اليوم يتغير بوتيرة متزايدة، ولا بد لمنظمتنا أن تواكب تغيره.
    The Goals were the beginning, not the end, of global action: they had been created to serve future generations and were especially important to young people, who would be the leaders of tomorrow's world. UN فالأهداف مجرد بداية، لا نهاية، للعمل العالمي. فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    We must also design common approaches to assessing this, the most dangerous phenomenon of today's world. UN ويجب علينا أيضا أن نصمم نُهُجا موحدة لتقييم هذه الظاهرة، وهي أخطر ظاهرة في عالمنا اليوم.
    Only the strong come out on top in today's world, understood? Open Subtitles فقط الأقوياء هم الذين يعتلون القمّة في عالمنا الحاليّ، فهمت؟
    In today's world, the need to find peaceful resolutions to disputes has become more relevant and urgent than ever. UN وفي عالمنا المعاصر، أصبحت الحاجة إلى إيجاد الحلول السلمية للمنازعات أكثر أهمية وألحاحا من أي وقت مضى.
    Today's world is facing numerous crises that make it imperative for the international community to work jointly to create conditions that are conducive to finding solutions. UN إن عالمنا المعاصر يواجه أزمات عديدة تحتم على المجتمع الدولي بذل جهد مشترك لخلق الظروف المناسبة لإيجاد حلول لها.
    In today's world, poverty has more than ever become a complex, globalized issue that has multiple causes and facets. UN أصبح الفقر في عالم اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، مسألة معقدة ذات صبغة عالمية ولها أسبابها وأوجهها المتعددة.
    Its present expansion responds to changes in today's world. UN وإن توسعه الحالي يستجيب للتغيرات التي جدت في عالم اليوم.
    But surely, in today's world, conditions exist to begin negotiations on this primary disarmament objective. UN لكن الشروط متوفرة بالتأكيد في عالم اليوم لبدء مفاوضات بشأن هذا الهدف اﻷساسي لنزع السلاح.
    Women's world Banking UN المؤسسة المصرفية العالمية النسائية
    By providing microloans, credit, insurance and other financial products and services, Women's world Banking has allowed women to make a decent living and support their families' needs. UN وبتقديم القروض البالغة الصغر، والائتمان والتأمين وغير ذلك من المنتجات والخدمات المالية، تتيح المؤسسة المصرفية العالمية النسائية الفرصة للمرأة للتمتع بمستوى معيشي لائق ودعم احتياجات أسرتها.
    As noted in the World Bank's world Development Report 2011, 90 per cent of conflicts between 2000 and 2009 occurred in countries that had previously experienced civil war. UN ووفقاً لما ورد في تقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم لعام 2011، فإن 90 في المائة من النزاعات التي نشبت في الفترة بين عامي 2000 و 2009 قد حدثت في بلدان شهدت في السابق حرباً أهلية.
    On India's behalf, I would like to assure you of our constructive support and wholehearted commitment to work with you to achieve both the larger goals of the Charter and the more specific goals of the reform of this Organization that were set out in last year's world Summit Outcome Document. UN وباسم الهند، أود أن أطمئنكم إلى دعمنا البناء والتزامنا القلبي بالعمل معكم لتحقيق كل من الأهداف الأكبر للميثاق والأهداف الأكثر تحديدا لإصلاح هذه المنظمة، وهي الأهداف التي وردت في الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد السنة المنصرمة.
    Today's world is characterized by marked differences in terms of power, wealth, income and social well-being among nations and peoples, and within individual nations. UN إن عالم اليوم يتسم باختلافات ملحوظة من حيث السلطة والثروة والدخل والرفاه الاجتماعي بين الدول والشعوب وداخل فرادى الدول.
    resolution 1373 (2001) 17 Human insecurity is a major preoccupation of today's world. UN 1- إن شعور الإنسان بعدم الأمان من المسائل التي تشغل العالم في المقام الأول حالياً.
    I have the honour, on behalf of Mr. Saparmurat Niyazov, the President of Turkmenistan, to congratulate the United Nations and Secretary-General Kofi Annan on receiving the prestigious Nobel Peace Prize, and I wish the United Nations every success in its effective and highly competent work aimed at solving the thorniest problems affecting today's world. UN يشرفني، بالنيابة عن السيد صابر مراد نيازوف، رئيس جمهورية تركمانستان، أن أهنئ أمين عام الأمم المتحدة كوفي عنان على نيله جائزة نوبل للسلام ذات المقام الرفيع، وأتمنى للأمم المتحدة كل توفيق في عملها الفعال العالي الكفاءة الذي يستهدف حل أصعب المشاكل التي تعصف بعالمنا اليوم.
    Since 2007, the Women's world Summit Foundation has been supporting the Millennium Development Goals with its microcredit Mali sheep project for the economic empowerment of rural women. UN منذ عام 2007 دأبت المؤسسة على دعم الغايات الإنمائية للألفية من خلال مشروعها الذي يتعلق بالائتمان المتناهي الصِغَر للضأن في مالي بهدف التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more