"sacrifices" - Translation from English to Arabic

    • التضحيات
        
    • تضحيات
        
    • بالتضحيات
        
    • بتضحيات
        
    • التضحية
        
    • للتضحيات
        
    • تضحياتنا
        
    • تضحية
        
    • يضحي
        
    • والتضحيات
        
    • نضحي
        
    • القرابين
        
    • وتضحيات
        
    • للتضحية
        
    • الأضاحي
        
    I urge the Assembly to also honour the sacrifices many nations have made in the fight against terrorism around the world. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    The sacrifices of Nelson Mandela and many others were not in vain. UN إن التضحيات التي قدمها نيلسون مانديلا وكثيرون غيره لم تذهب سدى.
    The sacrifices imposed have never detracted from our sense of solidarity or our concern for the future of humankind. UN ولكن التضحيات التي فرضت علينا لم تنتقص إطلاقا من إحساسنا بالتضامن، ولا من حرصنــا على مستقبل البشرية.
    The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    The formula is not difficult; nor does it require great sacrifices. UN وليست الصيغة لذلك صعبة؛ كما أنها لا تتطلب تضحيات كبيرة.
    Well, everyone has to make sacrifices, Dr. Hodgins, and it's time for that python to make his. Open Subtitles حسناً, يجب على الجميع القيام بالتضحيات و قد حان الوقت لتلك الأفعى أن تضحي قليلاً
    We continue to make sacrifices to pave the way for development. UN وما زلنا نقدم التضحيات من أجل تمهيد الطريق أمام التنمية.
    The Arab countries and their peoples endured numerous sacrifices and huge financial losses in this ongoing confrontation. UN وقدمت الدول العربية ومواطنوها التضحيات والمساهمات المالية الكبيرة في هذه المواجهة المستمرة حتى يومنا هذا.
    Now, I've seen firsthand the great sacrifices my fellow servicemen and women have made defending this country. Open Subtitles شهدت بنفسي التضحيات العظيمة التي قدمها رفقائي من رجال ونساء في الدفاع عن هذه البلاد
    Speaking of necessary sacrifices, I've been thinking about things lying here. Open Subtitles وبالحديث عن التضحيات كنت أفكر في أمور وأنا مستلقٍ هنا
    You understand how to make sacrifices for the greater good. Open Subtitles أنت تفهمين كيفية تقديم التضحيات من أجل تحقيق الصالح
    We make sacrifices so that others don't have to. Open Subtitles نحن نقدم التضحيات بينما الاخرين ليس عليهم ذلك
    Those who open the gate can become human sacrifices. Open Subtitles أولئك الذين يفتحون البوابة قد يصبحوا من التضحيات
    To this day, the cemetery serves as a place for the Korean people to commemorate their noble sacrifices. UN وحتى يومنا هذا، لا تزال المقبرة مكانا يخلد فيه الشعب الكوري ما قدموه من تضحيات نبيلة.
    Germany commends the African Union Mission in Somalia (AMISOM), which operates under very difficult circumstances and has made enormous sacrifices. UN تثني ألمانيا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تعمل في ظل ظروف صعبة للغاية، وقدمت تضحيات هائلة.
    Recognizing the demanding conditions in which peacekeepers carried out their work, the European Union acknowledged the sacrifices they made. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يُقر بالظروف الصعبة التي يعمل فيها حفظة السلام، ويعترف بما يبذلونه من تضحيات.
    These reforms, sometimes undertaken at the cost of heavy sacrifices, have not, generally speaking, produced the expected results. UN وهذه اﻹصلاحات التي تكلف في بعض اﻷحيان تضحيات جسيمة لم تسفر، بصورة عامة، عن النتائج المتوقعة.
    His country had been very patient, it had been cooperative at all times and it had suffered considerable sacrifices. UN والمغرب ما فتئ متحليا بأقصى الصبر، وهو ما برح متعاونا في كل اﻷوقات، وقد تكبد تضحيات كبيرة.
    Until today, we've only been asked to make sacrifices of ourselves. Open Subtitles لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا
    We've all made hard sacrifices for this country, kid. Open Subtitles بني، جميعنا قمنا بتضحيات قاسية لخدمة هذا الوطن
    I believe the sacrifices were brought in so your society never left the confines of the shield. Open Subtitles أعتقد أن سبب ظهور فكرة التضحية هو منع مجتمعكم من النمو خارج نطاق الحقل الواقى
    Don't I get any credit for the sacrifices I made? Open Subtitles لا يمكنني الحصول على أي رصيد للتضحيات أدليت به؟
    The continued refusal of two nuclear-power States to halt nuclear testing directly threatens all our efforts and all our sacrifices to finally put a stop to nuclear proliferation. UN ويهدد استمرار رفض الدولتين الحائزتين لﻷسلحة النووية لوقف تجاربهما النووية تهديدا مباشرا جميع جهودنا وجميع تضحياتنا من أجــل التوصل في النهاية إلى وقـــف الانتشــار النـــووي.
    You have no clue how hard it was for me to raise you and the sacrifices that I made. Open Subtitles ليست لديك أى فكرة عن مدى صعوبة تربيتك ـ والتضحيات التي قُمت بها ـ اذكري تضحية منهم
    When an enemy sacrifices his life for yours, you have to question if you're fighting for the wrong side. Open Subtitles عندما يضحي عدو بحياته مقابل حياتك ينبغي عليك أن تشك في إذا ما كنت تقاتل لصالح الجانب الخطأ
    It was aware that those efforts required good will and great sacrifices. UN وهي تدرك أن هذه الجهود تحتاج الى العزيمة الصادقة والتضحيات الكبيرة.
    We have to make certain sacrifices, like free time. Open Subtitles علينا أن نضحي ببعض الأشياء مثل وقت فراغنا
    The belief is that the ancestors to whom sacrifices are to be made in order to grant clients' requests require an innocent being that has not shed any blood in whatever form. UN إذ يعتقد أن الأجداد الذين تقدم لهم القرابين لتلبية الطلبات يشترطون إنساناً بريئاً لم يسفك دماً قط بأي شكل من الأشكال.
    Afghanistan expressed its sincere gratitude for the steadfast commitment, solidarity and the immense sacrifices of its international partners. UN وأعربت أفغانستان عن خالص امتنانها لما أبداه شركاؤها الدوليون من التزام ثابت ومن تضامن وتضحيات جسام.
    No one in the world displays greater dedication or willingness to make sacrifices. UN ولا يُبدي أي شخص في العالم تفانيا أشد من ذلك أو استعدادا أكبر للتضحية.
    So, basically sacrifices were offered in the ancient temple to atone for the sins of the Jewish people. Open Subtitles لذا كانت الأضاحي تُقدَّم بشكلٍ أساسي في المعبد القديم لتشفع خطايا الشعب اليهودي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more