"sad occasion" - Translation from English to Arabic

    • المناسبة الحزينة
        
    • المناسبة المحزنة
        
    • مناسبة حزينة
        
    On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. UN وأود بهذه المناسبة الحزينة أن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، عن مواساتنا وتعازينا لحكومة سوريا وشعبها.
    On this sad occasion, our thoughts and prayers are with the royal family, the Government and the people of Tonga. UN وفي هذه المناسبة الحزينة نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى الأسرة الملكية والى حكومة تونغا وشعبها.
    On this sad occasion, the school flag will be flying at half-ass. Open Subtitles في هذه المناسبة الحزينة سننزل علم المدرسة للمنتصف
    I am sure that you all join me in extending our sympathy and condolences to the survivors and to the Government and people of Peru on this sad occasion. UN وأني لعلى ثقة من أنكم جميعا تنضمون إلينا في الإعراب عن تعاطفنا وتوجيه خالص تعزياتنا إلى الناجين من الكارثة وإلى حكومة وشعب بيرو في هذه المناسبة الحزينة.
    Let me join those who have expressed deep sorrow and conveyed condolences to the Government and people of the Hashemite Kingdom of Jordan on the sad occasion of the untimely demise of His Majesty King Hussein Ibn Talal. UN وأود أن أضم صوتي أيضا إلى من أعربوا عن اﻷسى العميق وتقدموا بالتعازي الخالصة إلى المملكة اﻷردنية الهاشمية حكومة وشعبا في المناسبة المحزنة للرحيل المفاجئ لصاحب الجلالة الملك حسين بن طلال.
    That is why, in many respects, this is a sad occasion for us. UN ولهذا السبب، تعد هذه مناسبة حزينة لنا من وجوه كثيرة.
    On this sad occasion, I convey once again, on behalf of the African Group at the United Nations, my deepest sympathy to the Government and the people of Malaysia and to the bereaved family on the loss of their King, who will be greatly missed for his wise leadership. UN بهذه المناسبة الحزينة أود مرة أخرى، باسم المجموعة الأفريقية في الأمم المتحدة، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع حكومة وشعب ماليزيا ومع أسرة الفقيد الملك الراحل، الذي سيفتقد كثيرا لقيادته الرشيدة.
    I thank the organizers of this ceremony commemorating the tenth anniversary of the genocide in Rwanda for giving the regional groups the opportunity to express our profound sorrow on this sad occasion. UN وأشكر منظمي هذا الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لأعمال الإبادة الجماعية في رواندا على منحهم المجموعات الإقليمية فرصة الإعراب عن عميق أساها في هذه المناسبة الحزينة.
    On this sad occasion, I would kindly ask the representatives of those countries to convey once again to their Governments and their peoples the heartfelt condolences of the Government and people of Turkey. UN وبهذه المناسبة الحزينة أرجو شاكرا ممثلي هذه البلدان أن ينقلوا إلى حكومات وشعوب بلدانهم التعازي القلبية من حكومة وشعب تركيا.
    On this sad occasion, we share the deep sense of loss of all our Catholic brothers and sisters and express once again our sincere feelings of condolence and sympathy to the whole Christian world. UN وبهذه المناسبة الحزينة نشاطر كل إخواننا وأخواتنا الكاثوليك المشاعر العميقة بالخسارة التي تراودهم، ونعرب مرة أخرى للعالم المسيحي بأسره عن أخلص مشاعر العزاء والمواساة.
    Even on such a sad occasion. Open Subtitles حتى في مثل هذه المناسبة الحزينة
    "To those who brought music into my life, on the sad occasion of the death of their beloved son Open Subtitles "إلى الذين أدخلوا الموسيقى إلى عالمي" "في المناسبة الحزينة المتمثلة بموت ابنهما المحبب"
    On this sad occasion for my Government and for the people of my country, I wish to express gratitude to all the members of the Conference and to you, Mr. President, personally, for expressing condolences to my Government and to the people of Serbia and Montenegro on the great loss of Prime Minister Djindjić that we suffered yesterday. UN وفي هذه المناسبة الحزينة لحكومتي ولشعب بلدي أود أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء المؤتمر ولكم سيدي الرئيس شخصياً على ما أعربتم عنه من مشاعر المواساة والتعزية لحكومتي ولشعب صربيا والجبل الأسود على حدث الفقدان الجلل لرئيس الوزراء ديجينديجي الذي ألمّ بنا بالأمس.
    The first one is 26 April, the sad occasion of the tenth anniversary of the Chernobyl catastrophe, which remains an inconsolable pain in our hearts and an incurable wound for our nation and the Ukrainian people. UN اﻷول هو ٢٦ نيسان/أبريل، وهــو المناسبة الحزينة للذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبيل التي لا تزال ألما لا عزاء له في قلوبنا وجرحا لا شفاء منه ﻷمتنا ولشعب أوكرانيا.
    On behalf of the Islamic State of Afghanistan, I express my deep gratitude and thanks to you, Madame President, and to the members of the Assembly for the tribute paid to the late Ambassador Pazhwâk and also for the messages of condolence and sympathy addressed to us on this sad occasion. UN وباسم دولة أفغانستان الاسلامية أعرب عن عميق امتناننا وشكرنا لكم سيدتي الرئيسة وﻷعضاء الجمعية على تأبين الراحل السفير باجواك وكذلك على رسائل التعازي والمواساة التي وجهتموها إلينا في هذه المناسبة الحزينة.
    Mr. Gnehm (United States of America): On behalf of the United States of America, may I express my sincere condolences to the people of the Marshall Islands on this very sad occasion. UN السيد غنيم )الولايات المتحدة اﻷمريكيــة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية، أود أن أعرب عـن خالص التعازي لشعب جزر مارشال في هذه المناسبة الحزينة.
    Mrs. ALBRIGHT (United States of America): I should like on behalf of the host country to convey to the Hungarian people and Government our sincere condolences and profound sorrow on the sad occasion of Prime Minister Antall's death. UN السيدة ألبرايــت )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بالنيابة عن البلد المضيف، أن أعرب لشعب وحكومة هنغاريا عن عميق تعازينا ومواساتنا في هذه المناسبة الحزينة لوفاة رئيس الوزراء أنتال.
    Mr. Palihakkara (Sri Lanka): I wish to express my sincere gratitude to you, Mr. Chairman, and to the Committee, for the moving sentiments expressed on the sad occasion of the passing away of our former Prime Minister, The Honourable Sirimavo R. D. Bandaranaike. UN السيد باليهاكارا (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن امتناني العميق لكم، سيدري الرئيس، وللجنة، على المشاعر المؤثرة التي أعربتم عنها بشأن المناسبة الحزينة لوفاة رئيسة وزرائنا السابقة، الأونرابل سيريمافو ر.
    In that regard, my delegation's only wish is to take advantage of this sad occasion to reiterate our hope that this Conference on Disarmament will quickly be able to agree on a programme of work which will enable us to get back down to work together with an objective we all share, that of preventing those disasters, those deaths and victims, which can be achieved with a commitment from all of us. UN وفي هذا الصدد، تتمثل رغبة وفدي الوحيدة في اغتنام فرصة هذه المناسبة الحزينة للتعبير مجدداً عن أملنا بأن يصل مؤتمر نزع السلاح بسرعة إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يمكننا من العودة إلى العمل سوياً من أجل تحقيق هدف مشترك يتمثل في تفادي وقوع هذه الكوارث وسقوط القتلى والضحايا وهو هدف يمكننا إنجازه بفضل التزام الجميع.
    On this sad occasion, I would like, on behalf of the African Group and on my own behalf, to pay tribute to these distinguished victims and to express our most heartfelt and sincere condolences to the bereaved families and to the authorities and fraternal peoples of these two countries. UN وفي هذه المناسبة المحزنة أود، نيابة عن المجموعة الافريقية وباﻹصالة عن نفسي، أن أحيي ذكرى هذين الضحيتين الموقرين وأن أعرب عن تعازينا القلبية الخالصة لﻷسرتين المنكوبتين ولسلطات وشعبي هذين البلدين الشقيقين.
    Maybe a sad occasion when something's coming to an end. Open Subtitles ربّما مناسبة حزينة عندما ينتهي شيء ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more