"safe access to" - Translation from English to Arabic

    • الوصول الآمن إلى
        
    • الحصول بشكل آمن على
        
    • بالوصول الآمن إلى
        
    • إمكانية الوصول بأمان إلى
        
    • بإمكانية الحصول الآمن على
        
    • النفاذ الآمن إلى
        
    • والوصول الآمن إلى
        
    The Special Representative urged the transitional authorities to ensure safe access to cantonment sites and to facilitate the identification and handover of children associated with armed groups. UN وحثت الممثلة الخاصة السلطات الانتقالية على ضمان الوصول الآمن إلى مواقع التجميع وتيسير تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسليمهم.
    This will include the provision of free movement of UNIPSIL personnel and the provision of safe access to locations from which United Nations-owned equipment will need to be recovered, and the issuance of customs clearances. UN وسوف يشمل ذلك توفير حرية الحركة لأفراد البعثة وتوفير إمكانية الوصول الآمن إلى المواقع التي يجب استعادة المعدات المملوكة للأمم المتحدة منها، وإصدار التصاريح الجمركية.
    The deteriorating security situation hampered safe access to people in need, and the increasing effects of drought-like conditions, caused by low levels of precipitation, created greater needs, particularly in the north. UN وأعاق تدهور الحالة الأمنية الوصول الآمن إلى السكان المحتاجين وكذلك تفاقم آثار حالة ما يشبه الجفاف الناشئة عن انخفاض مستويات تساقط الأمطار، مما أدى إلى ازدياد الاحتياجات، لا سيما في الشمال.
    Providing assistance to victims of gender-based violence, including ensuring safe access to medical care and other referral options, was also prioritized. UN كما مُنحت الأولوية لتوفير المساعدة لضحايا العنف الجنساني، بوسائل تشمل ضمان الحصول بشكل آمن على الرعاية الصحية وغير ذلك من خيارات الإحالة الطبية.
    20. Expresses concern about the challenges related to, inter alia, safe access to and use of fuel, firewood, alternative energy, water and sanitation, shelter and food and health-care services in humanitarian emergencies, and noting with appreciation initiatives at the national and international levels that promote effective cooperation in this regard; UN 20 - تعرب عن القلق إزاء التحديات الماثلة في مجالات منها الحصول بشكل آمن على الوقود والحطب والطاقة البديلة واستعمالها وتوفير المياه والمرافق الصحية والملاجئ والمواد الغذائية وخدمات الرعاية الصحية في حالات الطوارئ الإنسانية، وتلاحظ مع التقدير المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز التعاون الفعال في هذا الصدد؛
    The Netherlands remains fully committed to continuing its efforts on the ground, together with international partners, as soon as the situation allows for renewed safe access to the site. UN ولا تزال هولندا ملتزمة التزاما كاملا بمواصلة جهودها في موقع الحادث بالتعاون مع الشركاء الدوليين، فور أن تسمح الحالة بالوصول الآمن إلى الموقع مرة أخرى.
    The lack of safe access to many communities around the globe continues to plague humanitarian agencies and costs lives, including those of humanitarian workers. UN إن انعدام إمكانية الوصول بأمان إلى العديد من المجتمعات المحلية في العالم ما زال يقض مضجع وكالات المساعدة الإنسانية ويحصد حياة الكثيرين، بمن فيهم أفراد المعونة الإنسانية.
    The first major crisis I had to deal with this year was in Guinea, where my top priority was to ensure safe access to and safe passage for refugees. UN وقد وقعت أول أزمة كبرى كانت علي مواجهتها هذه السنة في غينيا، وكان على قمة أولوياتي فيها ضمان الوصول الآمن إلى اللاجئين وكفالة انتقالهم بسلام.
    The lack of safe access to many of those communities around the globe continues to plague humanitarian agencies and to cost lives, including those of humanitarian workers. UN ولا يزال انعدام سبل الوصول الآمن إلى الكثير من هذه المجتمعات في أرجاء العالم يزعج الوكالات الإنسانية ويودي بالأرواح، بما فيها أرواح العاملين في تقديم المساعدات الإنسانية.
    Within the inter-agency mechanism, address humanitarian needs while assuring safe access to affected populations, and the safety and security of staff and assets. UN القيام، في إطار الآلية المشتركة بين الوكالات بتلبية الاحتياجات الإنسانية والعمل في الوقت نفسه على كفالة الوصول الآمن إلى السكان المتأثرين، وضمان أمن وسلامة الموظفين والأصول.
    106. Space traffic management concerns the set of technical and regulatory provisions for promoting safe access to outer space, operations in outer space and return from outer space to Earth, free from physical or radio-frequency interference. UN 106- تعنى إدارة الملاحة الفضائية بمجموعة من الأحكام التقنية والتنظيمية لتعزيز الوصول الآمن إلى الفضاء الخارجي والعمليات في الفضاء الخارجي والعودة من الفضاء الخارجي إلى الأرض دون التأثر بدنياً أو بموجات الإرسال.
    Although the Government had announced its decision for a ceasefire in all parts of the Sudan for humanitarian reasons and for the purpose of allowing the humanitarian organizations safe access to affected citizens, in its announcements the rebel movement had nevertheless continued to restrict the ceasefire to the Bahr al-Ghazal region. UN وفي الوقت الذي أعلنت فيه الحكومة قرار وقف إطلاق النار في كافة مناطق السودان لأسباب إنسانية وبهدف تمكين المنظمات الإنسانية من الوصول الآمن إلى المتضررين من المواطنين، فإن حركة التمرد ظلت تقصر وقف إطلاق النار في إعلاناتها على منطقة بحر الغزال.
    24. ExCom Members commented in particular on the need for safe access to education, increased prevention and response for sexual and gender-based violence (SGBV) among children, better systems for monitoring trafficking, and birth registration as a key component of child protection and durable solutions strategies. UN 24- وعلق أعضاء اللجنة التنفيذية بخاصة على الحاجة إلى الوصول الآمن إلى التعليم، وزيادة الوقاية من العنف الجنسي والجنساني في أوساط الأطفال والتصدي له، ووضع نظم أفضل لرصد الاتجار بالأطفال، وتسجيل المواليد بوصفها مكونا أساسيا لاستراتيجيات حماية الأطفال والحلول الدائمة.
    Existing human and child rights monitoring and investigation activities have been obstructed by the lack of safe access to conflict-affected areas and numerous acts of violence committed against aid workers by anti-government elements. UN وعُـرقلت أنشطة رصد حقوق الطفل وحقوق الإنسان والتحقيقات المتصلة بتلك الحقوق بسبب الافتقار إلى إمكانية الوصول الآمن إلى المناطق المتأثرة بالنزاع، وارتكاب عناصر مناوئة للحكومة العديد من أعمال العنف ضد العاملين في مجال المعونة.
    The host Government and local authorities will cooperate in the liquidation process, including through provision of safe access to all locations, export of United Nations-owned equipment and the granting of appropriate permissions for the sale or disposal of assets locally when required II. Financial resources UN ستتعاون الحكومة المضيفة والسلطات المحلية في عملية التصفية بوسائل منها توفير الوصول الآمن إلى جميع المواقع، وتصدير المعدات التي تملكها الأمم المتحدة، ومنح الأذونات المناسبة لبيع الأصول أو التصرف فيها محليا عند الاقتضاء
    18. Expresses concern about the challenges related to, inter alia, safe access to and use of fuel, firewood, alternative energy, water and sanitation, shelter and food and health-care services in humanitarian emergencies, and noting with appreciation initiatives at the national and international levels that promote effective cooperation in this regard; UN 18 - تعرب عن القلق إزاء التحديات الماثلة في مجالات منها الحصول بشكل آمن على الوقود والحطب والطاقة البديلة واستعمالها وتوفير المياه والمرافق الصحية والملاجئ والمواد الغذائية وخدمات الرعاية الصحية في حالات الطوارئ الإنسانية، وتلاحظ مع التقدير المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز التعاون الفعال في هذا الصدد؛
    17. Expresses concern at the challenges related to, inter alia, safe access to and use of fuel, firewood and alternative energy, telecommunications, water and sanitation, shelter and food, and health care in humanitarian emergencies, and notes with appreciation initiatives at the national and international levels that promote effective cooperation in that regard; UN 17 - يعرب عن القلق إزاء التحديات الماثلة في مجالات منها الحصول بشكل آمن على الوقود وخشب الوقود والطاقة البديلة والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والمرافق الصحية والملاجئ والغذاء والرعاية الصحية والاستفادة منها في حالات الطوارئ الإنسانية، ويلاحظ مع التقدير المبادرات المضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز التعاون على نحو فعال في هذا الصدد؛
    11. Expresses concern about the challenges related to, inter alia, safe access to and use of fuel, firewood, alternative energy, water and sanitation, shelter and food and health-care services in humanitarian emergencies, and takes note with appreciation of initiatives at the national and international levels that promote effective cooperation in this regard; UN 11 - تعرب عن القلق إزاء التحديات الماثلة في مجالات منها الحصول بشكل آمن على الوقود وخشب الوقود والطاقة البديلة واستعمالها وتوفير المياه والمرافق الصحية والملاجئ والمواد الغذائية وخدمات الرعاية الصحية في حالات الطوارئ الإنسانية، وتحيط علما مع التقدير بالمبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز التعاون الفعال في هذا الصدد؛
    The Inter-Agency Standing Committee Task Force on safe access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings has recently issued guidance containing contextual strategic options for addressing risks faced by internally displaced and refugee women when they collect firewood for energy supply. UN وأصدرت فرقة العمل المعنية بالوصول الآمن إلى الحطب والطاقة البديلة في حالات الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخراً توجيهات تتضمن خيارات استراتيجية ظرفية لمعالجة المخاطر التي تواجهها المشردات داخليا واللاجئات عند جمع الحطب للتزود بالطاقة.
    Host Governments will cooperate in the liquidation process, including through the provision of safe access to remote sites, export of United Nations-owned equipment and the granting of appropriate permissions for the sale or disposal of assets locally when required UN تتعاون الحكومتان المضيفتان في عملية التصفية بطرق من بينها توفير إمكانية الوصول بأمان إلى المواقع النائية، وتصدير المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومنح الرخص المناسبة لبيع الموجودات أو التصرف فيها محلياً عند الضرورة
    14. Expresses concern at the challenges related to, inter alia, safe access to and use of fuel, firewood, alternative energy, water and sanitation, shelter, food and health-care services in humanitarian emergencies, and takes note with appreciation of initiatives at the national and international levels that promote effective cooperation in that regard; UN 14 - يعرب عن القلق للتحديات المتصلة، في جملة أمور، بإمكانية الحصول الآمن على حطب الوقود ومصادر الطاقة البديلة والماء وخدمات الصرف الصحي والمأوى والأغذية والرعاية الصحية، وباستخدام هذه الأشياء في حالات الطوارئ الإنسانية، ويحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي تطلق على الصعيدين الوطني والدولي والتي تعزز التعاون الفعال في هذا الصدد؛
    Promotes safe access to the Internet and digital technologies; UN تشجيع النفاذ الآمن إلى الإنترنت والتكنولوجيات الرقمية؛
    For instance, freedom from armed conflict is an essential prerequisite for development, together with an infrastructure that provides essential services, such as roads, sanitation, water, safe access to education and health facilities, decent work and political participation. UN وعلى سبيل المثال فإن التحرر من النزاعات المسلحة شرط أساسي للتنمية، جنبا إلى جنب مع بنية تحتية توفر الخدمات الأساسية مثل الطرق والصرف الصحي والمياه والوصول الآمن إلى المرافق التعليمية والصحية والعمل اللائق والمشاركة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more