"safe and dignified" - Translation from English to Arabic

    • الآمنة والكريمة
        
    • آمنة وكريمة
        
    • بأمان وكرامة
        
    • أمان وكرامة
        
    • بكرامة وأمان
        
    • الأمن والكرامة
        
    • الآمنة الكريمة
        
    • بأمن وكرامة
        
    • المأمونة الموفورة الكرامة
        
    • آمنة كريمة
        
    • مأمونة وكريمة
        
    • الأمان والكرامة
        
    • آمن وكريم
        
    • والآمنة والكريمة
        
    • سالمة وكريمة
        
    The safe and dignified return of all internally displaced persons to their homes continues to be one of the top priorities of the Government of Georgia. UN وستظل عودة جميع المشردين الآمنة والكريمة إلى ديارهم إحدى أولويات حكومة جورجيا المتقدمة.
    In the resolution, the right to a safe and dignified return of IDP's was stated and emphasized as an imperative. UN وفي هذا القرار، ذُكِـر الحق في العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا، وأُكِّـد باعتباره ضرورة حتمية.
    Bearing in mind the need to provide a safe and dignified environment for asylum-seekers as well as discourage misuse of asylum systems, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير بيئة آمنة وكريمة لملتمسي اللجوء فضلا عن الإثناء عن إساءة استخدام نظم اللجوء،
    Bearing in mind the need to provide a safe and dignified environment for asylum-seekers as well as discourage misuse of asylum systems, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير بيئة آمنة وكريمة لملتمسي اللجوء فضلا عن الإثناء عن إساءة استخدام نظم اللجوء،
    While some progress has been made, UNHCR believes that the right conditions have not been established to ensure a safe and dignified return. UN وفي حين أنه قد أحرز قدر من التقدم، فإن المفوضية تعتقد أن اﻷحوال السليمة لم تتهيأ بعد لكفالة العودة بأمان وكرامة.
    It was attempting to comply with its obligations in order to ensure a safe and dignified return for displaced persons. UN وهي تبذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها وضمان عودة الأشخاص المشردين بأمان وكرامة.
    Those participants went so far as to question the fundamental right to safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees. UN وذهب هؤلاء المشاركون إلى حد راحوا يشككون فيه بالحق الأساسي في العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخلياً واللاجئين.
    :: Organize training programmes on safe and dignified returns and on movement of people. UN :: تنظيم برامج تدريبية بشأن العودة الآمنة والكريمة وبشأن حركة الأشخاص
    We remain committed to their safe and dignified return. UN ولا نزال ملتزمين بعودتهم الآمنة والكريمة.
    In Working Group II, the Georgian participants stressed the importance of respecting the right of internally displaced persons to safe and dignified return and called upon other participants to make concrete moves in that direction. UN وفي الفريق العامل الثاني، أكد المشاركون الجورجيون أهمية احترام حق المشردين داخليا في العودة الآمنة والكريمة ودعوا المشاركين الآخرين إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    Parties resume dialogue to sign a document on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN مواصلة الطرفان للحوار من أجل توقيع وثيقة بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة
    The Security Council once again urged the Abkhaz side to address seriously the need for a safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. UN وحثّ مجلس الأمن مرة أخرى الجانب الأبخازي على أن يعالج جديا ضرورة عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة.
    For most Iraqi refugees, the current circumstances did not permit a safe and dignified repatriation either. UN وبالنسبة لمعظم اللاجئين العراقيين، لا تتيح الظروف الراهنة كذلك عودة آمنة وكريمة إلى أرض الوطن.
    These acts were aimed at preventing the safe and dignified return of ethnic Georgians. UN وتهدف هذه الأعمال إلى منع عودة آمنة وكريمة للأشخاص من أصل جورجي.
    These people are neither safe in West Timor nor free to leave the camps for East Timor in a safe and dignified way. UN وقد حُرم هؤلاء الناس من الأمان في تيمور الغربية وكما حُرموا من حرية مغادرة المخيمات إلى تيمور الشرقية بأمان وكرامة.
    When safe and dignified return was possible, the basic needs of returnees and the rest of the community needed to be addressed. UN وعندما يكون من الممكن إتاحة العودة بأمان وكرامة تكون هناك حاجة إلى توفير الحاجات الأساسية للعائدين ولبقية المجتمع.
    People displaced by natural disasters have also faced protection challenges, including those related to voluntary, safe and dignified return. UN وواجه المشردون جراءَ الكوارث الطبيعية أيضا تحديات متعلقة بالحماية، ومنها ما يتعلق بالعودة الطوعية بأمان وكرامة.
    At the working group on internally displaced persons and refugees there was a general consensus that the internationally recognized right of the internally displaced persons to safe and dignified return to their places of residence shall be observed. UN وفي الفريق العامل المعني بالمشردين داخليا واللاجئين، تم التوصل إلى توافق عام في الآراء على ضرورة احترام حق المشردين داخليا المعترف به دوليا في العودة إلى أماكن إقامتهم في أمان وكرامة.
    Up to 500,000 internally displaced persons and refugees continued to be deprived of the right to a safe and dignified return. UN واختتمت كلامها قائلة إن مشردي الداخل واللاجئين الذين يقدر عددهم بنحو 000 50 شخص لا يزالون محرومون من حق العودة في كنف الأمن والكرامة.
    Challenges to an environment conducive to safe and dignified returns need to be effectively addressed. UN وثمة حاجة إلى التصدي بفعالية إلى التحديات التي تحول دون إيجاد مناخ موات للعودة الآمنة الكريمة للاجئين والمشردين داخليا.
    In most circumstances, the conditions for safe and dignified return will not and cannot be met without adequate safeguards and mechanisms designed to protect and fulfil the right to return to one's home in safety and dignity. UN 62- وفي معظم الظروف، لن تُستوفى الشروط اللازمة للعودة الآمنة والكريمة، ولا يمكن استيفاؤها، من دون ضمانات وآليات مواتية ترمي إلى حماية وإعمال الحق في العودة إلى الوطن بأمن وكرامة.
    Despite the international community's concerted efforts, hundreds of thousands of internally displaced persons continued to be deprived of their internationally recognized right to a safe and dignified return. UN وقال إنه بالرغم من الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي لأوضاع هؤلاء الأشخاص، لا يزال مئات الآلاف من المشردين داخليا محرومين من حقوقهم المعترف بها دوليا في العودة المأمونة الموفورة الكرامة.
    In Working Group II, participants continued to discuss a set of comprehensive measures proposed by the co-moderators aimed at undertaking joint steps to ensure safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees. UN وفي الفريق العامل الثاني، واصل المشاركون مناقشة طائفة من التدابير الشاملة التي اقترحتها الأطراف القائمة بإدارة المحادثات من أجل اتخاذ خطوات مشتركة لضمان عودة آمنة كريمة للمشردين داخليا واللاجئين.
    3. safe and dignified burials UN ٣ - توفير مراسم دفن مأمونة وكريمة
    Unfortunately, as during the previous rounds of the Geneva Discussions, the Russian Federation refused to discuss the issue of safe and dignified return. UN لكن الاتحاد الروسي رفض للأسف، كما في جولات محادثات جنيف السابقة، مناقشة مسألة العودة في كنف الأمان والكرامة.
    The Office maintains a field presence in Abkhazia, Georgia, the mandate of which includes contributing to the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons. UN وتحافظ المفوضية السامية على وجود ميداني في أبخازيا بجورجيا، تشمل ولايته اﻹسهام في عود آمن وكريم للاجئين والمشردين داخليا.
    The United Nations country team is prepared to support the process, provided that conditions for voluntary, safe and dignified returns can be guaranteed. UN وفريق الأمم المتحدة القطري مستعد لدعم هذه العملية بشرط ضمان شروط العودة الطوعية والآمنة والكريمة.
    Signing of a document by the parties on the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees UN توقيع الطرفين وثيقة تضمن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more