"safe and sustainable" - Translation from English to Arabic

    • الآمنة والمستدامة
        
    • آمنة ومستدامة
        
    • المأمونة والمستدامة
        
    • مأمونة ومستدامة
        
    • آمن ومستدام
        
    • الآمنة المستدامة
        
    • آمنة ودائمة
        
    • السليمة والمستدامة
        
    • مأمون ومستدام
        
    • مأمونا ومستداما
        
    • المأمون والمستدام
        
    • سلامة واستدامة
        
    • الآمنة والدائمة
        
    • واﻷمان والاستدامة
        
    • ومأمونة ومستدامة
        
    Third, these efforts must prioritize the security of outer space as an environment, which means the safe and sustainable access to and use of outer space, and freedom from space-based threats. UN ثالثاً، ينبغي لهذه الجهود أن تمنح الأولوية لأمن الفضاء الخارجي كبيئة، ما يعني الاستفادة الآمنة والمستدامة من الفضاء الخارجي واستخدامه، وخلو العالم من الأخطار التي تأتي من الفضاء.
    . Conditions for safe and sustainable returns and reintegration created UN - وضع شروط لعمليات العودة الآمنة والمستدامة وعمليات الإدماج
    Special emphasis is being put on IDP self-reliance during displacement within a safe and sustainable environment and on increased IDP community participation. UN ويحظى اعتماد المشردين على أنفسهم أثناء النزوح داخل بيئة آمنة ومستدامة وزيادة مشاركة مجتمعات المشردين باهتمام خاص.
    The European Union was discussing ways to enhance cooperation on safe and sustainable low-carbon technologies. UN والاتحاد الأوروبي بصدد مناقشة سبل تعزيز التعاون في مجال التكنولوجيات المنخفضة الكربون المأمونة والمستدامة.
    The third was to develop a safe and sustainable food chain, from production, processing and marketing to consumers. UN أما المسار الثالث، فيتجسد في إنشاء سلسلة غذائية مأمونة ومستدامة من الإنتاج والمعالجة والتسويق إلى المستهلكين.
    Despite our many challenges, we are working hard to create a safe and sustainable haven from the rising sea. UN وبالرغم من التحديات العديدة التي تواجهنا، فإننا نعمل بجدية لإنشاء ملاذ آمن ومستدام من ارتفاع مياه البحر.
    This is important as the world takes low-carbon development pathways, incorporating safe and sustainable technologies and altering consumption and production patterns. UN وهذا أمر مهم فيما يرسم العالم مسارات للتنمية التي تستخدم مقادير أقل من الكربون وتضم التكنولوجيات الآمنة والمستدامة وتعمل على تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    UNOCI will continue to support the work of United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) to ensure the safe and sustainable return of internally displaced persons and refugees. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لكفالة العودة الآمنة والمستدامة للمشردين داخليا واللاجئين.
    The project aimed to increase the availability of safe and sustainable water supplies and sanitation facilities in rural and peri-urban areas in coordination with health and hygiene interventions. UN ويرمي المشروع إلى زيادة توافر إمدادات المياه الآمنة والمستدامة وكذلك مرافق الصرف الصحي داخل المناطق الريفية وشبه الحضرية بالتنسيق مع مبادرات للصحة والنظافة الصحية.
    In Angola and Burundi, for example, efforts are under way to ensure the necessary preconditions for safe and sustainable return, thereby integrating the protection needs of returning internally displaced persons and refugees. UN وعلى سبيل المثال، تبذل الجهود في أنغولا وبوروندي لكفالة الظروف اللازم تهيئتها مسبقا من أجل العودة الآمنة والمستدامة ومن ثم دمج احتياجات الحماية اللازم كفالتها للمشردين واللاجئين العائدين.
    :: Support to the provision of basic services, such as water and sanitation, health and primary education, and support to the safe and sustainable return and reintegration of internally displaced persons and refugees UN :: تقديم الدعم لتوفير الخدمات الأساسية مثل، المياه والصرف الصحي، والصحة والتعليم الابتدائي، والدعم للعودة الآمنة والمستدامة وإعادة إدماج المشردين داخليا واللاجئين
    Measures that augment the safe and sustainable conduct of activities in outer space equally contribute to attaining transparency and to building confidence in the use of outer space, and vice versa. UN وتسهم التدابير التي تعزِّز الاضطلاع بالأنشطة في الفضاء الخارجي بطريقة آمنة ومستدامة بالدرجة نفسها في تحقيق الشفافية وبناء الثقة في استخدام الفضاء الخارجي، والعكس بالعكس.
    The livelihoods strategy, which emphasizes the right to work, aims to move refugees out of extreme poverty and provide opportunities for them to make a safe and sustainable living. UN فاستراتيجية سُبُل الرزق التي تركِّز على الحق في العمل ترمي إلى انتشال اللاجئين من براثن الفقر المُدقِع وإتاحة الفرصة لهم لكسب الرزق بصورة آمنة ومستدامة.
    The United Arab Emirates was seeking to become a responsible producer of oil by supporting price stability, developing safe and sustainable low-carbon technologies, and working to reduce greenhouse gas emissions. UN وتسعى الامارات العربية المتحدة إلى أن تصبح منتجا مسؤولا للنفط عن طريق دعم استقرار الأسعار، واستحداث تكنولوجيات آمنة ومستدامة منخفضة الكربون، والعمل على خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    safe and sustainable nuclear energy is essential to advancing our development agenda. UN وتعتبر الطاقة النووية المأمونة والمستدامة عاملا جوهريا للدفع قدما بجدول أعمالنا الإنمائي.
    He was troubled throughout his visit and consultations by the situation he witnessed, particularly in some parts of the country and with regard to informal settlement dwellers, where it was clear to the Special Rapporteur that living conditions fall far short of safe and sustainable conditions. UN وشعر المقرر الخاص بالجزع طوال زيارته ومشاوراته بسبب الحالة التي شهدها، وبخاصة في بعض أنحاء البلد وفيما يتعلق بسكان المستوطنات غير الرسمية حيث بدا واضحاً للمقرر الخاص أن ظروف المعيشة تبعد كثيراً عن الظروف المأمونة والمستدامة.
    Now, more than ever, it was important for developed countries to extend assistance to developing countries, particularly through technology transfer, for the peaceful use of nuclear energy in a safe and sustainable manner. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تقدم البلدان المتقدمة المساعدة للبلـــــدان النامية، ولا سيما من خلال نقل التكنولوجيا، من أجل الاستعمال السلمي للطاقة النووية بطريقة مأمونة ومستدامة.
    Reiterating that the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons will be an important factor for the consolidation of peace in Libya, UN وإذ يعيد تأكيد أن العودة الطوعية الآمنة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا هاما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    There is no doubt that the respect and protection of those rights are among the preconditions for the safe and sustainable return of internally displaced persons to their homes. UN ولا شكّ في أن احترام هذه الحقوق وحمايتها هما من بين الشروط الأساسية لعودة المشردين داخليا إلى بيوتهم بصورة آمنة ودائمة.
    The most important thing is its contribution to ensuring safe and sustainable development. UN فما الذي بإمكانها أن تقدم إلى الشعب تحديداً؟ أهم شيء هو إسهامها في كفالة التنمية السليمة والمستدامة.
    (c) Invites Governments to allocate sufficient public financial resources for the provision of safe and sustainable water supply and sanitation to meet basic human needs and for waste-water treatment. UN )ج( تدعو الحكومات إلى تخصيص موارد مالية عامة كافية لتوفير المرافق الصحية وإمدادات المياه بشكل مأمون ومستدام بما يلزم لاستيفاء الاحتياجات البشرية اﻷساسية ومعالجة تبديد المياه.
    Concrete measures were required to make existing information and data on objects in outer space available for the promotion of free access to, and safe and sustainable use of, outer space. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة لإتاحة ما يوجد من المعلومات والبيانات عن الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي من أجل ترويج النفاذ الحر إلى الفضاء الخارجي واستخدامه استخداما مأمونا ومستداما.
    Countries in the region were deepening cooperation on a wide range of activities and had agreed to explore the safe and sustainable use of alternative energies. UN وتعمل بلدان المنطقة على تعميق جذور تعاونها بشأن طائفة واسعة من الأنشطة، وأنها اتفقت على استطلاع الاستخدام المأمون والمستدام لأنواع الطاقة البديلة.
    A more efficient, safe and sustainable transport system; improved network of transport in Europe. UN وجود نظام أكثر فعالية وأكثر سلامة واستدامة في مجال النقل، تحسين شبكة النقل في أوروبا.
    69. UNHCR is engaged in efforts to find a durable solution for Liberian and other refugees at risk in Côte d'Ivoire, as well as planning for the safe and sustainable return of Ivorian refugees who fled during the crisis, while WFP and FAO are closely monitoring the country's food security situation, with a view to averting a major food crisis. UN 69 - وتشارك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جهود رامية إلى إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين الليبريين وغيرهم من اللاجئين المعرضين للمخاطر في كوت ديفوار، فضلا عن المشاركة في التخطيط للعودة الآمنة والدائمة للاجئين الإيفواريين الذين لاذوا بالفرار أثناء الأزمة، بينما يقوم برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بإجراء رصد دقيق لحالة الأمن الغذائي بالبلد، بغية منع وقوع أزمة شديدة في الأغذية.
    Recent research on infant feeding, however, supports exclusive breastfeeding by HIV-infected women for the first six months of their infants' lives, unless replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, safe and sustainable. UN إلا أن الأبحاث التي أجريت مؤخرا عن تغذية الرضع، تؤيد قيام النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بتغذية أطفالهن حصرا بالرضاعة الطبيعية لفترة الأشهر الستة الأولى من عمرهم ما لم تكن التغذية البديلة متوفرة بأسعار معقولة وممكنة التنفيذ ومقبولة، ومأمونة ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more