"safe and voluntary return" - Translation from English to Arabic

    • العودة الآمنة والطوعية
        
    • العودة المأمونة والطوعية
        
    • عودة آمنة طوعية
        
    • العودة الطوعية المأمونة
        
    • العودة الطوعية والمطمئنة
        
    • عودة طوعية وفي ظروف آمنة
        
    • لعودتهم الطوعية والآمنة
        
    • والعودة الآمنة والطوعية
        
    UNHCR stressed the need for enabling conditions to permit the safe and voluntary return of those who had left Iraq for reasons of security. UN وشددت المفوضية على ضرورة تهيئة الظروف التي تساعد على العودة الآمنة والطوعية للذين غادروا العراق لأسباب أمنية.
    Sustainable peace was critical to the safe and voluntary return of displaced populations. UN والسلام المستدام عامل حاسم في العودة الآمنة والطوعية للمشردين.
    The establishment of the joint plan for returnees between the Government of the Sudan and UNMIS has facilitated the safe and voluntary return of 20,000 internally displaced persons between the north and the south of the country. UN ويسر وضع الخطة المتعلقة بالعائدين المشتركة بين حكومة السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العودة الآمنة والطوعية لزهاء 000 20 شخص من المشردين داخليا فيما بين شمال البلد وجنوبه.
    The Government has confirmed its support for these proposals. It has also supported and cooperated with UNAMIR's efforts to encourage the safe and voluntary return of internally displaced persons. UN وقد أكدت الحكومة مساندتها لهذه المقترحات، كما أيدت جهود بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وتعاونت معها في تشجيع العودة المأمونة والطوعية لﻷشخاص المشردين داخليا.
    The range and scope of our involvement have grown, from traditional protection activities to emergency management training and capacity building in Russia and other countries of the former Soviet Union, assisting refugees and displaced persons in the Caucasus, organizing the safe and voluntary return of displaced persons in Georgia, and monitoring returnees in Tajikistan. UN وقد تطور نطاق وهدف مشاركتنا من أنشطة الحماية التقليدية الى التدريب على إدارة الطوارئ وبناء القدرات في روسيا وبلدان أخرى كان يضمها الاتحاد السوفياتي سابقا، ومساعدة اللاجئين والنازحين في القوقاز، وتنظيم العودة الطوعية المأمونة للنازحين في جورجيا، ورصد العائدين في طاجيكستان.
    Following my private visit to Myanmar and a recent programming mission to the area, I am hopeful that a Memorandum of Understanding will be completed soon between the Myanmar Government and my Office, which will pave the way for the safe and voluntary return of the refugees in Bangladesh. UN وكلي أمل في أن أنجح عقب زيارتي الخاصة لميانمار وعقب ايفاد بعثة برمجة مؤخرا الى المنطقة، في أن أنجز وشيكا مذكرة تفاهم بين حكومة ميانمار ومكتبي سوف تمهد سبيل العودة الطوعية والمطمئنة للاجئين الموجودين في بنغلاديش.
    17. Also expresses its deep concern over the dire humanitarian situation throughout the country and the very high number of internally displaced persons in the eastern part and, in particular, in the Ituri region, and urges all parties to avoid further population displacement and to facilitate the safe and voluntary return of refugees and internally displaced persons to their places of origin; UN 17 - تعرب أيضا عن قلقها العميق بسبب الحالة الإنسانية المتردية في جميع أنحاء البلد والعدد الكبير جدا من الأشخاص المشردين داخليا في الجزء الشرقي من البلد، ولا سيما في منطقة إيتوري، وتحث جميع الأطراف على تجنب المزيد من التشريد وعلى تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة طوعية وفي ظروف آمنة إلى مواطنهم الأصلية؛
    (j) To put an end to the causes of the systematic forced displacements of persons and the flow of refugees to neighbouring countries and create adequate conditions for their safe and voluntary return and complete reintegration, to allow humanitarian personnel safe and unhindered access to assist their return and reintegration, and to address the problems of trafficking of women and children, especially in the border area; UN (ي) وضع حد لأسباب الترحيل القسري المنتظم للأشخاص وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتهيئة الظروف المواتية لعودتهم الطوعية والآمنة وإعادة إدماجهم، وتمكين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من الوصول بصورة آمنة ودون أية عوائق لمساعدة هؤلاء الأشخاص في العودة وإعادة الاندماج، ومعالجة مشاكل الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما في المناطق الحدودية؛
    In the meantime, assistance should be provided immediately in those cases where the conditions for safe and voluntary return of these refugees to their communities of origin are not met. UN وينبغي في الوقت ذاته، تقديم المساعدة الفورية في الحالات التي لا تتوافر فيها ظروف العودة الآمنة والطوعية للاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    In the meantime, assistance should be provided immediately in those cases where the conditions for safe and voluntary return of these refugees to their communities of origin are not met. UN وينبغي في الوقت ذاته، تقديم المساعدة الفورية في الحالات التي لا تتوافر فيها ظروف العودة الآمنة والطوعية للاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Bearing in mind the fact that the Democratic Republic of the Congo hosts thousands of refugees from neighbouring countries, which places a great burden on its limited resources, and hoping that conditions will be created that will facilitate a safe and voluntary return of refugees, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة، مما يلقي بأعباء ثقيلة على مواردها المحدودة، وإذ تأمل أن الأوضاع ستهيأ لتسهيل العودة الآمنة والطوعية للاجئين،
    Among major challenges were the successful completion of the disarmament, demobilization and reintegration programmes, sustained support for the peace processes and the assurance of security to enable safe and voluntary return. UN ومن بين التحديات الرئيسية، ذكر النجاح في إكمال برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والدعم المطّرد لعمليات السلام وكفالة الأمن من أجل التمكين من العودة الآمنة والطوعية.
    In the same document, they restated, after a long silence on the matter, their commitment to creating the necessary conditions for the safe and voluntary return of refugees and internally displaced persons, first of all to the Gali district within its old borders. UN وفي الوثيقة نفسها أعلنا مجددا، بعد الصمت الطويل الذي أحاط بهذه المسألة، التزامهما تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق العودة الآمنة والطوعية للاجئين والمشردين داخليا على أن تكون هذه العودة، بادئ ذي بدء، إلى منطقة غالـي ضمن حدودها القديمة.
    44. The third tier of the Mission's protection strategy is related in particular to the fostering of a secure environment for the eventual safe and voluntary return of internally displaced persons and refugees. UN ٤4 - ويتعلق المستوى الثالث من استراتيجية البعثة في مجال الحماية، على وجه الخصوص، بتهيئة بيئة آمنة من أجل العودة الآمنة والطوعية في نهاية المطاف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    (h) Ensure the safe and voluntary return of trafficked persons and provide them with other options, including residence permits or resettlement in a third country, where it is in the best interest of the victim; UN (ح) ضمان العودة المأمونة والطوعية للأشخاص المتجر بهم وتوفير خيارات أخرى لهم بما في ذلك تراخيص الإقامة أو إعادة التوطين في بلد ثالث، حيثما كان ذلك يحقق أكبر منفعة للضحية؛
    85. A relatively stable environment together with Government assurances of security and respect for human rights are prerequisites for the safe and voluntary return of more than 2 million refugees now living in the neighbouring countries. The early return of refugees is essential to relieving the burden imposed on host countries and to restoring normal economic activity in Rwanda. UN ٨٥ - ومن الشروط اﻷساسية المسبقة لكفالة العودة المأمونة والطوعية لما يربو على مليوني لاجئ يعيشون اﻵن في البلدان المجاورة تهيئة بيئة مستقرة نسبيا جنبا إلى جنب مع تأكيدات الحكومة فيما يتعلق بإقرار اﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان، كما أن العودة المبكرة للاجئين تعد أمرا جوهريا لتخفيف العبء الذي تندد به البلدان المضيفة وﻹعادة النشاط الاقتصادي في رواندا إلى مجراه الطبيعي.
    The range and scope of our involvement have grown from traditional protection activities to emergency management training and capacity building in Russia and other countries of the former Soviet Union, assisting refugees and displaced persons in the Caucasus, organizing the safe and voluntary return of displaced persons in Georgia and monitoring returnees in Tajikistan. UN وقد تطور نطاق وهدف مشاركتنا من أنشطة الحماية التقليدية الى التدريب على إدارة الطوارئ وبناء القدرات في روسيا وبلدان أخرى كان يضمها الاتحاد السوفياتي سابقا، ومساعدة اللاجئين والنازحين في القوقاز، وتنظيم العودة الطوعية المأمونة للنازحين في جورجيا، ورصد العائدين في طاجيكستان.
    Following my private visit to Myanmar and a recent programming mission to the area, I am hopeful that a Memorandum of Understanding will be completed soon between the Government of Myanmar and my Office, which will pave the way for the safe and voluntary return of the refugees in Bangladesh. UN وكلي أمل في أن أنجح عقب زيارتي الخاصة لميانمار وعقب ايفاد بعثة برمجة مؤخرا الى المنطقة، في أن أنجز وشيكا مذكرة تفاهم بين حكومة ميانمار ومكتبي سوف تمهد سبيل العودة الطوعية والمطمئنة للاجئين الموجودين في بنغلاديش.
    " 17. Also expresses its deep concern over the dire humanitarian situation throughout the country and the very high number of internally displaced persons in the eastern part and, in particular, in the Ituri region, and urges all parties to avoid further population displacement and to facilitate the safe and voluntary return of refugees and internally displaced persons to their places of origin; UN " 17 - تعرب أيضا عن قلقها العميق بسبب الحالة الإنسانية المتردية في جميع أنحاء البلد والعدد الكبير جدا من الأشخاص المشردين داخليا في الجزء الشرقي من البلد، ولا سيما في منطقة إيتوري، وتحث جميع الأطراف على تجنب المزيد من التشريد وعلى تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة طوعية وفي ظروف آمنة إلى مواطنهم الأصلية؛
    (j) To put an end to the causes of the systematic forced displacements of persons and the flow of refugees to neighbouring countries and create adequate conditions for their safe and voluntary return and complete reintegration, to allow humanitarian personnel safe and unhindered access to assist their return and reintegration, and to address the problems of trafficking of women and children, especially in the border area; UN (ي) وضع حد لأسباب الترحيل القسري المنتظم للأشخاص وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتهيئة الظروف المواتية لعودتهم الطوعية والآمنة وإعادة إدماجهم، وتمكين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من الوصول بصورة آمنة ودون أية عوائق لمساعدة هؤلاء الأشخاص في العودة وإعادة الاندماج، ومعالجة مشاكل الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما في المناطق الحدودية؛
    In the collective dimension, consultations with indigenous and Afro-Colombian communities were ongoing regarding over 70 processes of redress and safe and voluntary return with dignity. UN وعلى الصعيد الجماعي، شرع في مشاورات مع مجتمعات محلية من السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي بشأن 70 عملية جبر والعودة الآمنة والطوعية بكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more