"safe areas and" - Translation from English to Arabic

    • المناطق اﻵمنة
        
    • مناطق آمنة
        
    • والمناطق اﻵمنة
        
    It also demanded that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein. UN كما طلب من جميع اﻷطراف الاحترام الكامل لوضع المناطق اﻵمنة وبوجه خاص كفالة سلامة السكان المدنيين فيها.
    Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas UN تجريد المناطــــق اﻵمنة من السلاح ووقــف اﻷعمال العدائيـــة واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها
    It also raises a larger question, namely, the sanctity of United Nations declared safe areas and the credibility of relevant Security Council resolutions. UN كما أنه يثير مسألة أوسع نطاقا، وهي حرمة المناطق اﻵمنة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة ومصداقية قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    We support the call by the Secretary-General of the United Nations for air strikes to protect the safe areas and the lives of all Bosnians. UN إننا نؤيد دعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى توجيه ضربات جوية لحماية المناطق اﻵمنة وأرواح جميع البوسنيين.
    UNPROFOR personnel have been especially exposed in their activities in areas declared by the Security Council as " safe areas " and their environs, such as Sarajevo, Gorazde and Bihac. UN ويتعرض أفراد قوة الحماية للخطر بوجه خاص خلال أنشطتهم التي تجري في المناطق التي أعلنها مجلس اﻷمن " مناطق آمنة " وما حولها، مثل سراييفو، وغورازده، وبيهاتش.
    They also condemned attacks on United Nations safe areas and on United Nations personnel, which cannot be tolerated. UN وأدانوا أيضا الهجمات التي شُنت على المناطق اﻵمنة لﻷمم المتحدة وعلى موظفي اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي لا يمكن التسامح فيه.
    Determined to ensure the protection of the civilian population in safe areas and to promote a lasting political solution, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Determined to ensure the protection of the civilian population in safe areas and to promote a lasting political solution, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    - Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas; UN - تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح ووقف اﻷعمال العدائية واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها؛
    “(b) Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas; UN " )ب( تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح ووقف اﻷعمال العدائية واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها؛
    The Security Council underlined the need for a demilitarization of the safe areas and their immediate surroundings, and encouraged the Secretary-General to intensify efforts aimed at reaching agreement on the modalities for demilitarization. UN وشدد مجلس اﻷمن على ضرورة تجريد المناطق اﻵمنة والمناطق المحيطة بها مباشرة من السلاح، وشجع اﻷمين العام على زيادة تكثيف الجهود الهادفة إلى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف بشأن وسائل التجريد من السلاح.
    The Council did subsequently condemn through a statement to the press both the " shelling of the safe areas " and the taking of United Nations hostages. UN وقد قام المجلس بعد ذلك، من خلال بيان موجه إلى الصحافة، بإدانة " قصف المناطق اﻵمنة " وأخذ موظفي اﻷمم المتحدة رهائن.
    6. Demands that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein; UN ٦ - يطالب اﻷطراف بالاحترام الكامل لمركز المناطق اﻵمنة ولا سيما الحاجة إلى كفالة سلامة السكان المدنيين فيها؛
    6. Demands that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein; UN ٦ - يطالب اﻷطراف بالاحترام الكامل لمركز المناطق اﻵمنة ولا سيما الحاجة إلى كفالة سلامة السكان المدنيين فيها؛
    “6. Demands that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein; UN " ٦ - يطالب اﻷطراف بالاحترام الكامل لمركز المناطق اﻵمنة ولا سيما الحاجة إلى كفالة سلامة السكان المدنيين فيها؛
    I further welcome the call by the Foreign Ministers for a further reinforcement of UNPROFOR if it is to perform its tasks adequately in the protection of safe areas and in support of the cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina. UN وإنني أرحب كذلك بدعوة وزراء الخارجية الى زيادة تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية اذا أريد لها أن تؤدي بشكل واف مهامها فيما يتعلق بحماية المناطق اﻵمنة ودعم وقف اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك.
    These events not only betray international law, but present a new deterioration by inflating those forces waging genocidal war and aggression against the remaining safe areas and free territories of Bosnia and Herzegovina. UN وهذه اﻷحداث ليست انحرافا عن القانون الدولي فحسب، وإنما تمثل أيضا تدهورا جديدا لكونها تعزز القوى التي تشن حرب إبادة جماعية ضد ما تبقى من المناطق اﻵمنة واﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك.
    8. It seems to us that the effective participation on the ground of the United States and the Russian Federation with the countries already involved would confer added credibility to such a concept of safe areas and might make the light options sufficient. UN ٨ - يبدو لنا أن اشتراك اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي اشتراكا فعليا في الميدان إلى جانب البلدان المشتركة بالفعل يضفي مزيدا من المصداقية على مفهوم المناطق اﻵمنة هذا وقد يجعل الخيارات الخفيفة كافية.
    Where appropriate, the protection of children should be considered in comprehensive resolutions which set out peacekeeping and demobilization mandates reflecting considerations such as monitoring adherence to human rights, the establishment and maintenance of safe areas and humanitarian access. UN وينبغي، عند الاقتضاء، اعتبار حماية اﻷطفال في القرارات الشاملة التي تحدد ولايات حفظ السلام وتسريح القوات مما يراعي اعتبارات من قبيل رصد الالتزام بحقوق اﻹنسان وإقامة وصيانة المناطق اﻵمنة ومنافذ وصول المساعدة اﻹنسانية.
    These have been the tasks of protecting humanitarian operations during continuing warfare, protecting civilian populations in designated safe areas and pressing the parties to achieve national reconciliation at a pace faster than they were ready to accept. UN وكانت هذه النواحي هي مهام حماية العمليات اﻹنسانية أثناء استمرار الحرب، وحماية السكان المدنيين في مناطق اعتبرت مناطق آمنة والضغط على اﻷطراف للتوصل إلى مصالحة وطنية على نحو أسرع مما هي على استعداد لقبوله.
    Additional units required for the mission's expansion in the former Yugoslav Republic of Macedonia, the safe areas and in the Protected Areas will have to be connected to the United Nations-owned network. UN ١٢٧ - وسيلزم ربط الوحدات اﻹضافية اللازمة لتوسيع نطاق البعثة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والمناطق اﻵمنة والمناطق المشمولة بالحماية بالشبكة المملوكة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more