"safe houses" - Translation from English to Arabic

    • البيوت الآمنة
        
    • بيوت آمنة
        
    • منازل آمنة
        
    • المنازل الآمنة
        
    • دور آمنة
        
    • مساكن آمنة
        
    • منازل مأمونة
        
    • والمساكن الآمنة
        
    • والمنازل الآمنة
        
    • مساكن مأمونة
        
    • بيت آمن
        
    • بيت الأمان
        
    • المساكن المأمونة
        
    • البيوت المأمونة
        
    • للبيوت الآمنة
        
    Witness safe houses in Freetown, Liberia and the Hague have been closed. UN وأغلقت البيوت الآمنة المخصصة لإقامة الشهود في فريتاون، بليبريا، وفي لاهاي.
    Any sign of Sean Quinn at the other safe houses. Open Subtitles أي خبر عن شون كوين في البيوت الآمنة الأخرى.
    Cars, lawyers, safe houses. If we can access those accounts, Open Subtitles سيارات، محامين، بيوت آمنة إن استطعنا الدخول لتلك الحسابات
    Currently, three such persons remain in safe houses in Arusha. UN وفي الوقت الحالي، يوجد ثلاثة منهم في بيوت آمنة في أروشا.
    I've got coordinates for 3 safe houses used by the cartel. Open Subtitles لقد حصلت على إحداثيات ل 3 منازل آمنة تستخدمها الكارتيل.
    Call Vice. I want the location of all known safe houses. Open Subtitles إتصل بالنائب ، أريد معرفة كافة مواقع المنازل الآمنة المعروفة
    With the list, safe houses and other stakeholders will also be able to rely on other partners and key contacts in relevant departments. UN وستتمكن البيوت الآمنة وأصحاب المصلحة الآخرون أيضاً، بهذه القائمة، من الاعتماد على شركاء آخرين وجهات اتصال رئيسية في الوزارات ذات الصلة.
    Witness Support Assistants sleep in safe houses each and every night they are occupied. UN وينام مساعدو دعم الشهود في البيوت الآمنة في كل ليلة يكون فيها أحد الشهود نزيلا في أحد هذه البيوت.
    She stated that research indicated that the use of safe houses improved victims' rehabilitation and their ability to cooperate as witnesses. UN وأفادت الخبيرة بأن البحوث تشير إلى أن استخدام البيوت الآمنة يحسّن إعادة تأهيل الضحايا وقدرتهم على التعاون كشهود.
    Nevertheless some of these safe houses have remained undisclosed for reasons of security and avoidance of re-victimization. UN ومع ذلك فبعض هذه البيوت الآمنة ما زالت طي الكتمان لأسباب تتعلق بالأمن وبتحاشي معاودة الاعتداء على الضحايا.
    There are insufficient safe houses for women in need of refuge. UN ولا يوجد ما يكفي من البيوت الآمنة للنساء اللواتي يحتجن إلى ملجأ.
    Witness safe houses in Freetown, Liberia and The Hague have all been closed. UN وقد أغلقت جميع البيوت الآمنة التي كانت مخصصة لإقامة الشهود في فريتاون وليبريا ولاهاي.
    Of these activities the most important has been the setting up of safe houses for women and children, victims of violence. UN وأهم تلك الأنشطة تشييد بيوت آمنة للنساء والأطفال من ضحايا العنف.
    In order to curb domestic violence against women and children, a number of NGOs have been in the forefront of creating awareness while some have established safe houses for victims of such violence. UN من أجل الحدّ من العنف المنـزلي الموجَّه ضد المرأة والطفل، بذل عدد من المنظمات غير الحكومية نشاطا جمَّا لخلق الوعي بينما قام عدد آخر بإنشاء بيوت آمنة لضحايا هذا العنف.
    The Family Protection Authority had been strengthened and safe houses had been set up for victims of sexual abuse, domestic violence and human trafficking. UN وجرى تدعيم هيئة حماية الأسرة، وإيجاد بيوت آمنة لضحايا الاعتداء الجنسي والعنف العائلي والاتجار بالبشر.
    Situations in which witnesses and acquitted persons wait in safe houses for months before being transferred are not acceptable. UN أما الحالات التي ينتظر فيها الشهود ومن تتم تبرئتهم في منازل آمنة لمدة شهور قبل إحالتهم فغير مقبولة.
    He's KGB. He goes to one of his old safe houses. Open Subtitles إنه كي جي بي يذهب لأحد المنازل الآمنة التي تخصه
    However, there are no formal refuges or safe houses in the Falkland Islands. UN غير أنه لا توجد ملاجئ أو دور آمنة في جزر فوكلاند.
    The establishment of a hotline and out-reach street teams, cultural providers and safe houses for the victims of trafficking in women, UN :: إنشاء خط هاتفي ساخن وفرق ميدانية تجوب الشوارع، ونشر مرشدين ثقافيين، وإيجاد مساكن آمنة لضحايا الاتجار بالنساء؛
    The Special Rapporteur subsequently received further information indicating that FIA operates incommunicado detention centres or " safe houses " in Islamabad. UN ٨٢ - وتلقى المقرر الخاص فيما بعد معلومات تفيد بأن وكالة الاستخبارات الاتحادية تدير مراكز اعتقال إنفرادي أو " منازل مأمونة " في إسلام أباد.
    This makes it impossible at times to obligate funds for such services as food, fuel, safe houses etc. UN ولهذا السبب يتعذر في بعض الأحيان تخصيص أموال لخدمات من قبيل الأغذية والوقود والمساكن الآمنة وما إلى ذلك.
    We could supply you with contacts, names, safe houses.... Open Subtitles يمكننا ان نمدك بالاتصالات , الاسماء والمنازل الآمنة
    new and expanded safe houses for families experiencing violence UN :: مساكن مأمونة جديدة وواسعة للعائلات التي تتعرض للعنف
    94.4 The numbers of women victims benefitting from safe houses from 2008 to 2012 is as follows: UN 94-4 وفيما يلي عدد الضحايا المستفيدات من " بيت الأمان " منذ عام 2008 ولغاية عام 2012:
    Although the Act on Domestic Violence was clearly a step in the right direction, supplementary mechanisms such as safe houses and programmes for the care and rehabilitation of victims were lacking. UN ورغم أنه من الواضح أن قانون العنف العائلي يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، فقد كان هناك نقص في الآليات التكميلية، مثل المساكن المأمونة وبرامج رعاية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    There are a number of reasons for this, including a lack of translation services for the women, who cannot speak the local language as well as the lack of `safe houses' in which they can stay while awaiting trial. UN وهناك عدد من الأسباب لذلك، منها الافتقار إلى خدمات الترجمة للنساء، اللائي لا يستطعن التحدث باللغة المحلية وكذلك الافتقار إلى ' البيوت المأمونة` التي يمكنهن البقاء فيها في انتظار المحاكمة.
    102. A joint initiative of the representatives of governmental and non-governmental sectors in 2008 has resulted in setting aside funds in the total amount of BAM 668,888.00 for safe houses, at all levels of government in the Federation of BiH. UN 102 - وأسفرت مبادرة مشتركة اتخذها ممثلو القطاعين الحكومي وغير الحكومي عام 2008 عن تجنيب أموال للبيوت الآمنة اجماليها 888 668 ماركاً من ماركات البوسنة والهرسك القابلة للتحويل، على جميع مستويات الحكم في اتحاد البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more